使い方・接続
こんな(1) + ふうに + Phrase
Verb + ふうに + Phrase
Verb + ふう + ではない
(1) そんな、あんな、どんな
詳細
使用域
一般
「ふうに」の情報
風 'wind', 'air', commonly appearing as kana, is a suffix in Japanese used to indicate that something is in the style, manner, or method of what comes before it.
This use of ふう appears following verbs, and works in the same way as a な-Adjective. This means that it will be followed by に when being used adverbially to further describe something that is being done 'in the way of (A)'.
Also, it is common for ふうに to be used after pre-noun adjectival words such as こんな, そんな, and あんな. This just highlights that something is being done 'like this', 'like that', etc.
Fun-fact
For ease of remembering, coming from the kanji for 風 'wind', ふう can be thought of as similar to English phrases like 'to have an air of (A)', etc. However, this is just a tool for memorization, as the overlap in meaning is not 100%.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
いつか自分もこんなふうになりたい。
At some point, I too want to become like this (way).
どんなふうにやればいいのか分からない。
I don't know in what way doing it would be good. (I don't know how to do it)
どうすればあんなふうになれるのだろうか。
I wonder what it would take to (what if done would) be able to become that way.
兄はすぐに嘘をつく。僕はそんなふうにはなりたくない。
My older brother will instantly lie. I don't want to become like that (way).
聞いていないふうに振舞っているが、本当は聞いている。
He acts in a way that suggests he isn't listening, but he really is listening.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「ふうに」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「ふうに」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ふうに」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計1件)
tai
Is anyone able to explain the double particle in these two example sentences? From most of the examples, I’m understanding ふうに to be used like an adverb, so to see は right after it confuses me.
あの態度は、昇進を考えているふうに は見えない。
I don’t see what the に is doing here. I feel like the に is implying something that isn’t explicitly worded (e.g. すること or something), but in my brain it would make more sense without the に at all.
兄はすぐに嘘をつく。僕はそんなふうに はなりたくない。
And in this sentence, I don’t see what the は does, since なる follows に naturally. Omitting either に or は in this case makes sense to me, though sounds less natural if using は only.
-edit-
After coming across this sentence again, I did a bit more reading and since ふう can be a noun on its own, には could be actin...
「ふうに」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する