文法の説明

N2 レッスン 1: 9/23

より(ほか)ないTo have no choice but, No other way than, Have to

使い方・接続

Verb + より + ほか + (は(1))+ ない

(1) に、には

詳細

  • 使用域

    硬い

「よりほかない」の情報

より(ほか)ない」は動詞(どうし)(うし)ろに()き「(A) 以外(いがい)できることがなく、それをするしかない」ことを強調(きょうちょう)する文型(ぶんけい)です。意味(いみ)使(つか)(かた)は「しかない」と()ていますが、「しかない」よりも(かた)表現(ひょうげん)です。この文型(ぶんけい)は、起点(きてん)比較(ひかく)(あらわ)格助詞(かくじょし)の「より」と名詞(めいし)の「(ほか)」、そしてイ形容詞(けいようし)の「ない」の()()わせでできています。文字(もじ)(どお)りに()むと「(A) の(ほか)には(なに)存在(そんざい)しない」となりますが、実際(じっさい)には「(A) 以外(いがい)に (方法(ほうほう)がないため) (なに)かをすることは不可能(ふかのう)だ」という意味(いみ)使(つか)われます。

この表現(ひょうげん)は「(A) 以外(いがい)方法(ほうほう)はない」「(A) せざるを()ない」「(A) しなければならない」などと()()えることもできます。

(ほか)」と「ない」の(あいだ)に、助詞(じょし)の「に」や「は」またはその両方(りょうほう)()わせた「には」が(はい)ることがあります。この場合(ばあい)意味(いみ)()わりませんが、(A) 以外(いがい)方法(ほうほう)がないことをもっと強調(きょうちょう)する()(かた)になります。

同義語



例文

--:--

    このコースレイアウトだと、(きざ)よりほかない

    If it is this course layout, there is no choice but to lay up the ball.

    給与(きゅうよ)(わる)すぎる。仕事(しごと)()えるよりほかない

    The salary is too poor. I have no choice but to change jobs.

    教養(きょうよう)がなさすぎる。勉強(べんきょう)するよりほかありません

    They lack education. There is no choice but to study.

    (くるま)()せなかったので、自転車(じてんしゃ)()よりほかはなかった

    Because I couldn't get my car out, I had no choice but to ride my bike.

    材料(ざいりょう)入手(にゅうしゅ)できない。休業(きゅうぎょう)するよりほかない

    I can't obtain the material. There is no choice but to suspend business.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        「よりほかない」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「よりほかない」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計4件)

      • mokacchi

        mokacchi

        Don’t quote me on this, but it feels to me that the first ため denotes that it was “for the sake of” protecting yourself from the thieve’s attacks,
        while the second ため is more like “due to” that happening, I had no choice to hit back.

        Take it apart like this:
        泥棒の攻撃から守るためだった
        It was for the sake of protecting myself from the thieves attacks.

        ため
        “due to” me having the reasoning above [this connects the sentences]

        相手を撃つよりほかなかった
        I had no choice but to shoot.

      • hx9

        hx9

        このコースレイアウトだと、()むよりほかない。

        Question on the vocab / translation in this sample sentence.

        If it is this course layout, there is no choice but to lay up the ball.

        I don’t understand the English sentence at all. Where is “layup” and “ball” in this sentence? 刻む definitions don’t really reference basketball and tried to look it up but came up empty.

      • bzh

        bzh

        It’s a golf thing, apparently.

      「よりほかない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する