めったに~ない es una expresión que puede traducirse como 'apenas', 'rara vez' o 'casi nunca'. Originalmente, 滅多 es un adjetivo な que significa 'imprudente' o 'temerario'. Por eso, como adverbio, 滅多に significa literalmente 'imprudentemente' o 'temerariamente'.
めったに~ない suele ir acompañado de un verbo en forma negativa, o después de un sustantivo y la partícula adverbial は.
¡Ojo!
Es mucho más frecuente ver めったに escrito sin kanji, aunque también se usa la forma con kanji.
¿Sabías que...?
Como めったに significa originalmente 'imprudentemente', cuando aparece en una afirmación negativa, el matiz se convierte en 'no (A) imprudentemente' (sin intención, o sin un motivo claro). Esto expresa simplemente que el hablante no hará (A) sin intención, o que (A) no ocurrirá a menos que haya algún motivo especial.
Relacionados
Vocabulario Cubierto
Todo el vocabulario de Bunpro asociado con este ítem.
Ejemplos
--:--
父は滅多にテレビを見ない。
Mi padre apenas ve la televisión.
こんなにいい話しは滅多にない。
Una oferta tan buena rara vez se ve.
滅多に泣かない彼が泣いていた。
Él, que apenas llora, estaba llorando.
僕のおじいちゃんは滅多に笑わない。
Mi abuelo casi nunca sonríe.
彼は滅多に忘れないのに、今日はどうしたんだろう?
Él casi nunca se olvida de las cosas. ¿Qué le habrá pasado hoy?
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.