Infos sur Grammaire

N3 Leçon 3: 2/22

こそFor sure, For certain, Even more so, Underlined or bolded text

こそ replaces particles を and が.

Structure

Noun + こそ

Détails

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de こそ

こそ is an adverbial particle in Japanese that primarily replaces either or が. Its main role is to highlight the preceding noun (or noun phrase) as being the the most important piece of information in relation to the rest of the sentence. In English, this is an effect that is primarily achieved through things like bold text, underlining, or emphasizing a particular word in speech. If we were to make a direct comparison to an English statement, then things like 'precisely because it's (A)', or 'rather it is due to (A)', are quite similar to こそ's function.

こそ can be used directly after any noun that would usually take the , or が particles, so long as that particular piece of information needs to be emphasized.

Caution

The reason that こそ is able to replace が, but not は, is due to the fact that が primarily highlights specific pieces of information, while は nominates general topics. This means that they have completely opposite functions. To make things easier, the three particles can be thought of in the following way:

は- Weakly highlights specific information.

が- Strongly highlights specific information.

こそ- Very strongly highlights specific information.

Fun Fact

こそ is often used after names or pronouns, as a way to reply to thanks/apologies. In these situations, it expresses that the speaker feels equally (or more) obliged to say what was just said to them by someone else.



Exemples

--:--

    あなたこそリーダーにふさわしい!

    You are fitting to be the leader!

    今度(こんど)こそ達成(たっせい)してみせる!

    I will achieve (it) this time!

    (だれ)かが「(あい)こそすべてだ」って()っていました。

    Someone once said that 'love is everything'.

    (こま)った(とき)こそ友達(ともだち)じゃないか。

    Without a doubt, friends help when you are in trouble, don't they?

    そんな(とき)こそ(ぼく)出番(でばん)だ!

    That is the time I will make my debut!

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「こそ」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「こそ」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      こそ – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (13 au total)

      • casual

        casual

        I didn’t say “particles cannot be used before の”, clearly a particle is used before の right here.

        So what you are suggesting is that the sentence is about a specific friend (or group) qualified as “that friend that is for troubled times”, not an observation about friends in general? Like what Seanblue above said.

      • homa

        homa

        Maybe then それこそ、この使命は僕に与えられたと思っています or something like that but grammarly correct

      • Isurandil492

        Isurandil492

        一人でも手助けをすることができたら、それこそ最高の気持ちになる。

        I mistranslated this as “Even if I can only help on my own/alone, that (for sure) is the best feeling.” and I am wondering how the sentence would have to be changed to make it fit that translation. (The idea of that wrong translation would be “Even if nobody else can help/is helping, […]”)

        Would this suffice? Would it even be correct? Would it be natural?

        一人でも手助けをすることができたら、それこそ最高の気持ちになる。

      Des questions à propos de こそ ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion