Structure
Verb[て]+ ごらん
Verb[て]+ ごらんなさい
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de てごらん
てご覧 is an honorific language expression in Japanese that is used in a similar way to なさい. It is usually translated as 'please try to (A)', where (A) is the verb that ご覧 is connected to, through the use of the conjunction particle て.
However, despite being translated as 'please try to (A)', the literal meaning of 覧 is 'to look', or 'to peruse' (to look at one's own leisure, without needing to rush). Due to this, てごらん can be thought of as being quite similar to てみる 'to try', but with the added emphasis of 'try as you like, when it suits you'.
Caution
As ご覧 is honorific language, it cannot be used to refer to your own actions, or things that you will 'try'. It will only ever be used to make suggestions to other people about what they should try.
Caution
Sometimes ごらん and なさい will be paired together. This slightly increases the strength of the suggestion, and may be perceived as a very light command. Because of this, ごらんなさい is primarily used by superiors/elders, when requesting that a subordinate/younger person try something.
Antonymes
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
その景色を見てごらん。
(Try to) take a look at that scenery.
ニュースを見てごらん。あなたが映っているよ。
(Try to) take a look at the news. You are on TV.
あの蝶々を捕まえてごらんなさい。
Try to catch that butterfly.
手を貸してごらん。手袋をはめてあげるから。
(Try to) give me your hands. I will put your gloves on.
もう一度やってごらん。きっとうまくできるよ。
Try it once more. I know you can do it.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「てごらん」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「てごらん」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
てごらん – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (2 au total)
trevor_fengel
I’m confused why an elder might use this grammar. If 御覧なさい is considered an honorific and elderly are 目上 why would they be the ones using this?
nekoyama
なさい in general isn’t normally used with people of higher status. It’s originally respectful language, but so is 食べる, so that alone doesn’t mean much.
Nowadays なさい is typically used by parents or teachers etc. (outside some set expressions like おやすみなさい or ごめんなさい that have their own rules).
ごらん sounds more fancy than みて so people who like fancy language, i.e. old people, might prefer it for that reason.
Also keep in mind that this is a way to give commands. You have to be in a position to give commands to use it.
Des questions à propos de てごらん ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion