ないでください is an expression that is used to politely ask someone 'not' to do something. It is a combination of the casual negative form of a verb, the で particle, and ください (the conjunctive form of くださる).
ください is classified as honorific language, a type of polite speech that is used to refer to the actions of other people. The ください form of くださる is used almost exclusively for making requests. くださる is the honorific language equivalent of くれる.
In friendly conversation, ください may be omitted from this expression, and the で form itself can be used as a very casual way of saying 'please don't do (A)'.
Caution
Although ください is the polite form of くれる, ください is considered the base form of this phrase, and ないでくれ (the conjunctive form of くれる) would be considered far too casual in most situations.
Synonymes
Antonymes
Contenu lié
Exemples
--:--
行かないでください。
Ne pars pas, s'il te plaît.
ここでサッカーをしないでください。
Ne jouez pas au football ici, s'il vous plaît.
泣かないでください。
Ne pleure pas, s'il te plaît.
一人にしないでください。
Ne me laisse pas seule, s'il te plaît.
それを食べないでください。
Ne mange pas ça, s'il te plaît.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
There is actually a really similar grammar point that explains the thing i got confused about in a broader application. Hope this helps someone.
ないで | Japanese Grammar SRS .
KrisV70
I often get this grammar point wrong ないでください
て+は+いけません
Is the construction I use.
I am saying you mustn’t play soccer here if I understand it correctly.
And it is still polite.
What am I missing here?
Wimble
Apologies if this is the wrong place, but for the example sentence:
トイレに行くのは忘れないでください。
Is the の in 行くのは used for nominalisation?
If so, does 忘れる need to act on a “noun phrase” and does this extend to all transitive verbs?
Des questions à propos de ないでください ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !