Infos Grammaire

N4 Leçon 1: 18/18

()(こと)~ing, The ~ that ~ (Nominalization)

Structure

Phrase + いうこと

Détails

  • Standard

À propos de ということ

Une des façons de réaliser une nominalisation (transformer une phrase en nom) en japonais est d'utiliser l'expression ということ. Ce point de grammaire est une combinaison de (la particule), ()う (le verbe), et こと (le nom). Littéralement, on pourrait le traduire par « on dit que (A) » ou « le fait que l’on dise (A) », mais en pratique l’expression est beaucoup moins formelle.

Pour utiliser ということ, attachez-le à la fin de n'importe quelle phrase (sans です, ou ます). Dans la plupart des cas, il sera écrit en hiragana.

À l’oral, という est régulièrement raccourci en simplement って. Cette forme sera entendue/vue beaucoup plus fréquemment dans les conversations, les mangas et autres.

ということ est également fréquemment utilisé pour clarifier ce que quelqu'un d'autre a dit. Dans ces cas, cela se traduit très souvent par « tu veux dire que (A) ? ».

Attention

Bien que les kanji ()う et (こと) puissent être utilisés dans cette expression, la forme la plus courante n'utilise pas de kanji du tout. C'est un phénomène courant en japonais, car de nombreuses structures grammaticales n'utilisent pas de kanji, simplement parce que cela rend la structure plus facile à identifier.



Exemples

--:--

  • もう(わか)たいという(こと)

    Ça veut dire que tu veux rompre ?

  • この(みせ)美味(おい)という(こと)よく()ます

    J'entends souvent dire que ce restaurant est délicieux.

  • (わたし)みんな(ぶん)(はら)という(こと)です

    Vous voulez dire que je dois payer pour tout le monde ?

  • (わたし)一人(ひとり)でお(さら)(あら)なくてはいけないという(こと)です

    Vous voulez dire que je dois laver la vaisselle tout seul ?

  • 真面目(まじめ)になという(こと)です

    Vous voulez dire que vous allez devenir sérieux ?

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「ということ」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ということ」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      ということ – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (27 au total)

      • nihongo_noob

        nihongo_noob

        +1 this could be clearer

        I suspect that ということを can be used as a substitute for the と use case where you’re not necessarily making a direct quote from someone but to reference some statement/idea you’ve heard before.

      • crisp-y

        crisp-y

        1. あの先生の教え方が酷い聞いた。
          “I heard that the way that teacher teaches is harsh.”
        • This is a direct report of what someone said.
        • The sentence feels more conversational and straightforward—it sounds like you simply received this information from someone.
        1. あの先生の教え方が酷いということを聞いた。
          “I heard things about how that teacher’s way of teaching is harsh”
        • This makes the sentence sound a bit more formal, explanatory, or indirect—as if you’re referring to a general claim or piece of information rather than directly repeating what was said.
        • ということ makes it more about the general concept or conclusion you’ve come to based on indirect or accumulated information.

        Basically, is a direct quote, but ということ in this case is an interpretation of indirect information. If mu...

      • Special_Guest

        Special_Guest

        I was struggling with this grammer point and I think skimming through this has helped, and I will certainly check out that book recommended by @Daru so thank you if youre still floating around

        But as an example sentence, since many people seem to the conclusion that’s its simplifying a few things but to give my own example sentece

        “JLPT は難しいということは確か優しいと思った”

        That JLPT that is said to be hard I thought was easy…

        That sounds awkward to me, can anyone confirm?

      Des questions à propos de ということ ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion