Structure
Phrase + ということ + だ
Détails
Standard
À propos de ということだ
Comme ということ, une expression utilisée pour nominaliser une phrase à la manière de « le ~ qui ~ », ということだ utilise l'auxiliaire verbal だ (ou です), et souligne que la phrase nominalisée « est » le cas. Cette expression est souvent traduite par « j'ai entendu dire que » ou « il paraît que ». Le だ confère à cette expression un haut degré de certitude, impliquant donc que le locuteur a entendu l'énoncé ailleurs et est sûr de sa validité.
ということだ peut être ajouté à la fin de toute phrase que le locuteur souhaite mettre en avant comme étant quelque chose de connu.
ということだ est régulièrement associé à d'autres expressions qui montrent la « source » de l'information, telles que によると, ou によれば.
Lorsque ということだ est utilisé pour exprimer un ouï-dire (des déclarations qui ne peuvent pas être facilement prouvées), il peut être reformulé en とのことだ. La différence littérale entre ces deux phrases est la suivante :
ということだ - On peut expliquer que (A) est ~ (plus d'accent sur l'information).
とのことだ - L'énoncé de (A) a été appliqué à ~ (plus d'accent sur la source qui a « appliqué » l'information).
Attention
ということだ est considéré comme plus formel que そうだ lorsqu'il s'agit de rapporter une information entendue d'une autre source. C'est principalement dû au fait que ということだ exprime quelque chose qui est considéré comme un fait, tandis que そうだ conserve la nuance d'être quelque chose qui relève de la spéculation ou de la supposition.
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
人によって考え方が違うという事だ。
On dit que chaque personne a sa propre façon de penser.
イルカは動物の中で頭が一番いいという事だ。
On dit que les dauphins sont les plus intelligents de tous les animaux.
田中さんと山田さんは、秘密で付き合っているという事だ。
Il paraît que Tanaka-san et Yamada-san sortent ensemble en secret.
それはただ文化が違うという事だ。
Cela signifie simplement que leurs cultures sont différentes.
忍耐先生によりますと、ガンの治療方法がとうとう見つかったという事です。
Selon le professeur Nintai, il paraît que le traitement contre le cancer a enfin été découvert.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「ということだ」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ということだ」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
ということだ – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (18 au total)

Fuga
Hey @ShinobiTay !
ということだ is typically used when you have a high degree of certainty.
この魚は全く臭くない。まだ新鮮と言う事だ。In this sentence the speaker is certain that the fish is fresh because it does not smell bad.とか is used when you have a low degree of certainty.
彼は最近彼女と別れたとか。In this sentence, the speaker is not too sure if this info is accurate.Due to this, とか and 知らないけど, are used together very often to let the listener know that they are not sure if the information they are spreading is accurate or not ( this is done so that the speaker doesn’t have to take responsibility when it comes out that the information they gave was false) .
明日は日本中で雪が降るとか、知らんけど。‘Apparently it is going to snow all over Japan tomorrow, but who knows (don’t blame me if it doesn’t actually snow)’
Hope that helps!

ShinobiTay
Thank you that helps a lot!

bokudake
Is using ということなのだ at the end of the sentence wrong instead of this grammar point? After all it only adds more emphasis.
I failed this time, however, it means I challenged myself with new things.
今回は失敗だったけど、新しいことにチャレンジしたということだ。
vs
今回は失敗だったけど、新しいことにチャレンジしたということなのだ。