Infos Grammaire

N3 Leçon 1: 15/23

(まった)く~ないPas ~ du tout

Structure

まったく + Phrase[ない]

Détails

  • Standard

À propos de 全く~ない

全く~ない est une expression qui combine l'adverbe (まった)く avec une phrase utilisant un mot sous sa forme en ない. Elle est souvent traduite par « pas du tout (A) ». Comme le kanji (ぜん) signifie « tout », le sens se rapproche littéralement de « complètement pas (A) » ou « entièrement pas (A) ».

Comme beaucoup d'autres adverbes, まったく peut être utilisé au début d'une phrase ou directement avant le mot qu'il décrit comme étant « pas du tout » (A).

Il est courant de voir cette expression sous sa forme kanji (まった)く et sous sa forme hiragana, donc il est conseillé d'apprendre les deux dès le début.

Attention

まったく est très similaire à 全然(ぜんぜん), un autre point de grammaire utilisé pour souligner l'absence totale de quelque chose. Cependant, まったく a tendance à paraître un peu plus sérieux et est donc plus susceptible d'être utilisé à l'écrit ou dans des situations formelles. 全然(ぜんぜん), en revanche, est beaucoup plus courant dans le langage familier.



Progression Vocabulaire

Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.

Exemples

--:--

  • (かれ)(まった)勉強(べんきょう)ない

    Il n’étudie pas du tout.

  • (まった)変化(へんか)ない

    Il n'y a aucun changement du tout.

  • (まった)()けたことがない

    Je n'ai jamais perdu. Jamais.

  • (まった)(まな)ぶつもりがない

    Je n'ai aucune intention du tout.

  • (じつ)(まった)(およ)ないんです。

    Pour être honnête, je ne sais pas du tout nager.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「全く~ない」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「全く~ない」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      全く~ない – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (4 au total)

      • darzington

        darzington

        For this example sentence:

        あんたに褒められても全く嬉しくない。
        Even if I did get complimented by you, it wouldn’t make me happy at all.

        I was reading as:

        Even if you get complemented, it wouldn’t make you happy at all

        What grammar detail makes it the first translation as opposed to the second? And how would one write the second instead? Thanks!

      • BreadmanNin

        BreadmanNin

        The trick is in the particle. There’s a short explanation on it in the れる・られる (Passive) grammar lesson. When a verb is in the れる・られる form, に marks the doer of the verb. The subject of the sentence is marked with は or が as usual.

        あんた褒められても全く嬉しくない。
        Even if I did get complimented by you, it wouldn’t make me happy at all.

        あんた褒められても全く嬉しくない。
        Even if you get complemented, it wouldn’t make you happy at all.

        An example sentence where both the doer and the receiver are clearly marked:
        山田くんかわいい新しい先生褒められた。うらやましい…
        Yamada-kun got praised by the cute new teacher. I’m so jealous…

      • darzington

        darzington

        Amazing, thank you! (Such a small, yet significant difference between the two sentences, wow)

      Des questions à propos de 全く~ない ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion