Grammar Info

N2 Lesson 5: 17/18

(もと)よりNot only... but also, Let alone, Of course,

Structure

Noun + もとより + Phrase
Verb + こと(1) + もとより + Phrase

(1)

Details

  • Formal

About はもとより

(もと)より, commonly seen purely in hiragana, is a grammar pattern that indicates 'not only (A), but also (B) ', or 'let alone (A), (B)'. This construction is just a combination of は, the noun (もと) 'origin', and より. In this way, it is just highlighting that 'even compared to the original fact of (A), (B)'. Often, (A) will be something that is considered obvious, or the most well known information in regard to the topic.

はもとより may appear after nouns, or verb phrases that have been nominalized with の or こと.

Alternatively, はもとより may be used in structures where it is simply showing that (A) is the base from which (B) is also a fact. Although this may sound similar to the previous meaning, it translates closer to 'from the start, (A) is (B)', or 'by nature, (A) is (B)'. Which meaning is being used will usually be clear in the context of the overall sentence.

Synonyms



Examples

--:--

  • (はや)(はし)るの(もと)より経済(けいざい)(てき)でもある(くるま)()いたい。

    Not only a fast one, but I want to buy a car that's also economical.

  • 最近(さいきん)ではコンピューターやスマホ(もと)より()ブラシさえWIFI(ワイファイ)(そな)えている。

    Recently, not only computers and smartphones, but even toothbrushes are equipped with wifi.

  • 英語(えいご)はイギリスやアメリカの母国(ぼこく)()として(もと)より台湾(たいわん)でも使(つか)われている。

    English is not only the native language of England and the US, but it is even used in Taiwan.

  • ()(しゃ)製造(せいぞう)する(ぼう)(ちゃ)日本(にっぽん)全国(ぜんこく)(もと)より海外(かいがい)でもよく()られている。

    The twig tea manufactured in our company is not only sold all over Japan, but also abroad.

  • アニメや漫画(まんが)子供(こども)(もと)より大人(おとな)老人(ろうじん)関心(かんしん)(あつ)める。

    Anime and manga attract not only children, but also adults and the elderly.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

はもとより – Grammar Discussion

Most Recent Replies (11 in total)

  • JDong

    JDong

    Also curious, it feels like they are synonymous

  • John-Bunpro

    John-Bunpro

    The primary difference here is that を始め can simply introduce the leading or representative example of a group, while はもとより has a stronger nuance that the first thing/element goes without saying, but the second element (which you might not expect) is also the case.

    There are many cases where both would be grammatically valid, but the nuance/framing of the statement would change.

    For example, if we take the first example sentence from this writeup:

    この商店街地元はもとより、全国からの観光客わっています。
    This shopping street is crowded with not only locals, but also tourists from all over the country.

    If we made this
    この商店街地元を始め、全国からの観光客わっています。

    …it would have the same general meaning but feel more neutral and objective, with less of an emphasis on the fact that locals go wit...

  • JDong

    JDong

    That’s a huge help, thank you!

Got questions about はもとより? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion