Struktur
Verb + ことはない
Rincian
Standard
Tentang ことはない
ことはない is an expression that has two primary purposes in Japanese. To convey that there is 'no need for (A)', or that '(A) never happens'. In these cases, (A) is a verb that will appear directly before こと. ことはない is often used to reassure someone that something will not come to pass.
In this expression, the adverbial particle は is working to present (A) as the extent (a regular role of adverbial particles), while the 形容詞 ない negates that extent. This negation is up to interpretation, with the literal meaning simply being 'There is no (A)'.
Caution
This structure is very different to たことがない, which presents a single instance of something not having happened. As opposed to the case marking particle が, は presents the verb/verb-phrase as a topic itself in non-past form, highlighting its non-existence. Due to this, ことはない can imply that (A) is unthinkable, or even impossible.
Antonim
Terkait
Contoh
--:--
そんな急ぐ事はない。ぼちぼちやればいい。
There is no need to hurry. You should take your time.
もうあの家に帰る事はないだろう。
We will never return to that house, right?
もう彼に教える事はありません。
There is no need to teach him anymore.
これ以上何も言う事はない。
There is no need to say more.
この抽選で車が当たる事はないと思う。
I think that winning a car in this lottery never happens.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「ことはない」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「ことはない」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
ことはない – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 2)

ulurujamman
Any particular reason why it’s ことがある for “it happens” and ことはない for "it never happens?

Daru
Just the nature of the Grammar Points. The fact that the translations have this polar-end opposite meaning to them is just a coincidence. If you were to say, ことはある or ことがない, depending on the sentence they could work, but remember that these are Grammar Points for a reason.
Hope this helps!
Punya pertanyaan tentang ことはない? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi