Struktur
なかなか + Phrase + Verb[ない]
Rincian
Standard
Tentang なかなか~ない
When used positively, なかなか means to be 'very', or 'considerably' something. However, when used in a sentence that has a verb in the ない (or ありません) form, it carries the meaning of 'not at all', 'hardly', or 'far from'. Quite often, this expression is used to highlight something that the speaker expects should happen, but for some reason does/is not.
To use なかなか (or 中々 in its kanji form), なかなか will be put at the beginning of a phrase (or directly before the negative verb), before further describing the situation.
Fun Fact
As 中々 just means the 'middle' of something, this expression can be thought of as highlighting that something is not in the 'middle' (optimal place to achieve a certain result). Due to this, it often expresses that the speaker wants something to be in that 'optimal position' but feels frustration due to the fact that it isn't.
Antonim
Terkait
Contoh
--:--
このシステムは中々改善されない。
This system is far from being improved.
調査が中々進まない。
The survey hardly makes any forward progress.
貯金が中々できない。
I can hardly save any money.
最近、あたしは中々やる気が出ない。
Recently I am not easily motivated. (hardly)
痛みが中々良くならない。
The pain is not really getting better. (hardly)
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「なかなか~ない」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「なかなか~ない」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
なかなか~ない – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 2)

FredKore
Does this なかなか ~ ない need a “related” link to ろくに~ない?
陸に~ない | Japanese Grammar SRS
CrisH
結果がなかなか出ない から不安です。
The hint for this sentence is “by no means”, but the translation is “I am anxious because it is taking quite some time for the results to be released.”I think it would make more sense using the “not readily” meaning, since the results are not readily available, whereas I can’t see a way of expressing this meaning with “by no means” without changing the sentence somewhat (e.g. “I am by no means able to find out the result”).
Punya pertanyaan tentang なかなか~ない? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi