Struktur
むしろ + (Preferred Choice) Phrase
Rincian
Standard
Kanji Langka
寧ろ
Tentang むしろ
When a speaker is making a determination about something in Japanese, the adverb むしろ is often used to express a more accurate depiction of what has already been said. This is regularly translated as 'rather', or 'instead'.
むしろ will mostly appear at the beginning of new sentences, or the beginning of a second clause within a sentence, before information about (A) will be clarified.
As むしろ seeks to give a more accurate description about something, it will often be paired with grammar patterns such as より, to show where the comparison is being made.
Fun Fact
むしろ comes from the kanji 寧ろ, literally meaning 'preferable'. This is the same kanji that appears in the word 丁寧, meaning 'polite' (sometimes also translated as 'careful'). The grammar structure むしろ itself may even be translated as 'preferably', simply expressing that careful consideration has been given to describing something accurately.
Terkait
Lain-lain
Contoh
--:--
彼よりも寧ろあなたに来てほしい。
I'd rather you come than him.
僕はコーヒーより寧ろ紅茶が飲みたい。
I want to drink tea rather than the coffee.
明日より寧ろ今日行きたいんですが、駄目ですか?
I want to go today rather than tomorrow. Is that OK?
韓国に行くより寧ろ日本に行きたい。
Rather than going to Korea, I'd go to Japan.
事態は寧ろ好転してきたように思える。
Rather, I think that the situation is changing for the better.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「むしろ」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「むしろ」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
むしろ – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 4)

s1212z
無口 is a ‘na’ adjective. If i had to guess, I think this is the noun くらい (位) for ranking or standing (in this case, ‘kind/grade’ of person)
I think you are right on the second one, that sounds weird! I remember thinking the same thing when I came across it.
I believe this is the ないと grammar point whi...

eefara
Of course! That makes so much more sense, haha. I didn’t even think to check to see if 無口 could act as a な-adj.

Thehipeey
On the last example text of the grammer point, is the double より intended?
“俺はMMOよりよりむしろシングルプレイヤーのゲームの方が好きだ”
Apologies if this is the incorrect place to ask.
Punya pertanyaan tentang むしろ? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi