文法の説明

N4 レッスン 10: 10/18

それにAnd, Besides, Moreover, In addition

使い方・接続

それ + (Additional Information) Phrase

詳細

  • 使用域

    一般

「それに」の情報

The conjunction それに is regularly considered to be one word in Japanese, but is more correctly just a combination of the pronoun それ, and the case marking particle.

The thing that それ is 'substituting' for is the entire clause/sentence that came before it, while highlights that extra information is about to be added. In this way, it translates to 'and to that', or 'and on that', where 'that' is the previous information. Often, it is translated simply as 'moreover', 'in addition', or 'and'.

Because それに is 'adding' information with , the (B) information itself must be something that would logically happen 'in addition to (A)', or 'as a result of (A)'. Therefore, それに will highlight something that has either all positive, or all negative connotations. Never both.

例文

--:--

    運動(うんどう)(たの)ですそれに(からだ)にいいです

    Exercise is fun. In addition, it's good for you.

    (よる)(おそ)まで(はたら)ますそれに(あさ)(はや)です

    I work late into the night. In addition, I am up early.

    この旅館(りょかん)料理(りょうり)美味(おい)それに(まわ)景色(けしき)(うつく)

    This Japanese-style hotel's food is delicious. Moreover, the surrounding scenery is beautiful.

    日本(にほん)()やすいそれに病院代(びょういんだい)(やす)

    It is easy to live in Japan. Moreover medical expenses are reasonable.

    (やま)(うえ)から景色(けしき)綺麗(きれい)それに空気(くうき)綺麗(きれい)

    The scenery from atop the mountain is beautiful. In addition the air is clear.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

「それに」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計6件)

  • Pushindawood

    Pushindawood

    and・besides
    moreover・in addition

    Structure

    • それに + Additional facts or information

    [Sentences using それに must have either positive or negative connotations but never both・casual speech]

    View on Bunpro

  • ulurujamman

    ulurujamman

    Is there a difference between それに and さらに?

  • Ambo100

    Ambo100

    I was also curious, this is what I was able to find:

    それに The first clause and the second clause are independent and there is no emotional or judgement in the sentence. It’s casually used and spoken.
    Exmaples:
    この雑誌は読みやすく、それに写真もきれいだ。
    This magazine is easy to read and has pretty pictures.

    更に (さらに) indicates the situation changes into the next level.
    Examples:
    風が更に強くなった。
    The wind becomes strong. (It was a gentle breeze however, there is a strong wind.)
    更にこの会社発展することを期待する。
    I expect this company will develop more.

  • Superpnut

    Superpnut

    Can someone help me out with this. I just can’t figure out when it is それに or それで. Is there just a trick to this? To me they seem so similar that I might as well just flip a coin, but then still get it wrong 9 out of 10 times. Really could use a hand on this.
    And my confusion mainly stems from the fact that they just seem to be different flavours of “and”

  • okayfrog

    okayfrog

    wish there was somewhere in the Details that explained the difference between それに and それで.

  • eclipse77x

    eclipse77x

    I don’t know how correct this is… but ChatGPT said:

    Certainly! Here is a detailed explanation of the differences between それに (sore ni), それと (sore to), それから (sore kara), and それで (sore de):

    それに (sore ni)

    Meaning: “In addition,” “furthermore,” “moreover.”

    Usage: Used to add extra information or to emphasize an additional point.

    Example:

    • このレストランは料理が美味しい。それに、サービスもいいです。
      • Translation: This restaurant has delicious food. In addition, the service is also good.

    それと (sore to)

    Meaning: “And,” “and also.”

    Usage: Used to connect two separate pieces of information or items, often in a listing context.

    Example:

    • 私はりんごそれとバナナを買いました。
  • steffuld

    steffuld

    This is interesting, because in Ukrainian you’d say ‘до того ж’ (‘do toho ž’), which literally means ‘to that same’ and uses the preposition ‘до’ (‘do’) that indicates destination similar to ‘to’ in English and に in Japanese, as well as the pronoun ‘той’ (‘toj’) that corresponds to ‘that’ in English and to それ in Japanese. Nice to have such similarities across languages!

「それに」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する