使い方・接続
また + Phrase
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
あまり見かけない漢字
叉・又
「また」の情報
また, or 又 in its kanji form, is an expression which means 'again', 'additionally', 'also', or 'moreover'. This may seem confusing at first, but it may be easier to think of また as meaning 'repetition of (A)', where (A) is any particular course of action. This repetition is a bit different to English, in that it can express the same action, or an alternative option. また can be used as an adverb, or as a conjunction. In this lesson, we will focus on its use as a conjunction.
As with many other conjunctions in Japanese, a phrase/sentence can begin with また, so long as that sentence expresses a complete thought.
The same (A) action is taken - Has the nuance of 'again', or 'moreover'.
A different (A) action is taken - Has the nuance of 'also', and 'additionally'.
As with many other conjunctions in Japanese, a phrase/sentence can begin with また, so long as that sentence expresses a complete thought.
- また遊ぼうね!Let's hang out again!
- また行こうね!Let's go again!
The same (A) action is taken - Has the nuance of 'again', or 'moreover'.
A different (A) action is taken - Has the nuance of 'also', and 'additionally'.
- またカンニングしたの?You cheated again?
- 彼は宇宙飛行士であり、またアナウンサーでもある。He is an astronaut, and also an announcer!
同義語
例文
また寝坊したの?
You overslept again?
またその夢を見たい。
I want to dream that dream again.
また、彼からチョコをもらった。
Moreover, I received chocolate from him.
私は、また旅行に行くつもりです。
I intend to go on another trip.
彼は晩ご飯を食べてから、また勉強した。
Once he ate dinner he studied again.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Different ways to express “Again” in Japanese
SelfTaughtJapanese
オフライン
「また」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「また」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計5件)
tai
In the case of 「このスマホは面面がいい。また、いい写真を撮れる。」 It’s pretty obvious that また doesn’t mean “again”, but in the case of the 「また、彼はチョコを買ってくれた。」, “again” feels like the more natural interpretation to me as a non-native learner.
Without context, is there any way to discern that in「また、彼はチョコを買ってくれた。」, the 「また」 more likely means or implies moreover as opposed to again? (as mentioned, maybe the pause/comma?) Or would the standalone sentence without context be ambiguous to native readers/listeners too?
Shinzo
Would like to know this as well. When I read the sentence back, there is no way I would assume また is supposed to mean “moreover” here. It would be totally plausible in my opinion to assume that “he” gave the speaker chocolate again. Maybe this is said by a girl on who “he” has a crush on and she is annoyed by receiving the chocolate? Never know without context.
Is it possible to exclude a single sentence from a grammar point? Since there is only one example for また being interpreted as “moreover”, I would rather exclude this single sentence.
Fuga
Hey @tai @Shinzo !
As a native speaker, I assumed that this sentence was using the ‘moreover’ translation instead of the ‘again’ because of the comma. The pause between また and 彼 changes the nuance from ‘again’ to ‘moreover/additionally’ and gives the sentence a different nuance. It is safe to assume that if a comma is used after また, it means ‘moreover’.
I hope that answers your question!
「また」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する