文法の説明

N4 レッスン 2: 5/17

またAlso, As well, Moreover, Again, Additionally

使い方・接続

また + Phrase

詳細

  • 使用域

    一般

  • あまり見かけない漢字

    叉・又

「また」の情報

また, or (また) in its kanji form, is an expression which means 'again', 'additionally', 'also', or 'moreover'. This may seem confusing at first, but it may be easier to think of また as meaning 'repetition of (A)', where (A) is any particular course of action. This repetition is a bit different to English, in that it can express the same action, or an alternative option. また can be used as an adverb, or as a conjunction. In this lesson, we will focus on its use as a conjunction.

As with many other conjunctions in Japanese, a phrase/sentence can begin with また, so long as that sentence expresses a complete thought.

Due to また being quite different to any single word that we have in English, let's try to make the meaning a bit clearer. Imagine that '(A) action always has (B) result'. However, the action which leads to the (B) result could be many different things. Because of this, また can have the following meanings.

The same (A) action is taken - Has the nuance of 'again', or 'moreover'.

A different (A) action is taken - Has the nuance of 'also', and 'additionally'.

例文

--:--

    また寝坊(ねぼう)したの?

    You overslept again?

    またその(ゆめ)()たい

    I want to dream that dream again.

    また(かれ)からチョコもらった。

    Moreover, I received chocolate from him.

    (わたし)また旅行(りょこう)()つもりです

    I intend to go on another trip. (again)

    明日(あした)からまた授業(じゅぎょう)(はじ)まります

    Class will start again from tomorrow.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「また」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「また」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「また」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計5件)

      • tai

        tai

        In the case of 「このスマホは面面がいい。また、いい写真を撮れる。」 It’s pretty obvious that また doesn’t mean “again”, but in the case of the 「また、彼はチョコを買ってくれた。」, “again” feels like the more natural interpretation to me as a non-native learner.

        Without context, is there any way to discern that in「また、彼はチョコを買ってくれた。」, the 「また」 more likely means or implies moreover as opposed to again? (as mentioned, maybe the pause/comma?) Or would the standalone sentence without context be ambiguous to native readers/listeners too?

      • Shinzo

        Shinzo

        Would like to know this as well. When I read the sentence back, there is no way I would assume また is supposed to mean “moreover” here. It would be totally plausible in my opinion to assume that “he” gave the speaker chocolate again. Maybe this is said by a girl on who “he” has a crush on and she is annoyed by receiving the chocolate? Never know without context.

        Is it possible to exclude a single sentence from a grammar point? Since there is only one example for また being interpreted as “moreover”, I would rather exclude this single sentence.

      • Fuga

        Fuga

        Hey @tai @Shinzo !

        As a native speaker, I assumed that this sentence was using the ‘moreover’ translation instead of the ‘again’ because of the comma. The pause between また and 彼 changes the nuance from ‘again’ to ‘moreover/additionally’ and gives the sentence a different nuance. It is safe to assume that if a comma is used after また, it means ‘moreover’.

        I hope that answers your question!

      「また」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する