使い方・接続
Verb[る]+ ため(に)
Noun + の + ため(に)
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「ため(に)」の情報
ため (or 為 in its kanji form) is a noun in Japanese that can be translated quite closely to 'sake' in English. However, it is classified as a non-independent word in Japanese, and must always be connected to another word which illustrates the 'sake' that ため is highlighting. The case marking particle に will often be added after ため, to show that (A) is a goal that something will be done to reach.
Due to this, ために can be translated as 'for the sake of (A)', or 'in order to (A)'.
To use ために, attach it to the end of verb in its non-past form, or a noun follow by の.
Due to this, ために can be translated as 'for the sake of (A)', or 'in order to (A)'.
To use ために, attach it to the end of verb in its non-past form, or a noun follow by の.
- 新しい家を建てるために、土地を買った。In order to build a house, I bought land.
- 勉強をするために、親に机を買ってもらった。In order to study, I got my parents to buy me a desk.
- 私のためにやって。Please do this for me.
- 君のために買ってあげたのに、誰かにあげちゃったの?I bought this for you, but you gave it to someone?
Fun Fact
Despite mainly being used to highlight goals, or things dictating an action, ため is also sometimes used to highlight events that have already taken place, and their results. Due to this, a more accurate translation of ため (in all of its uses) is 'in light of (A)'. This simply highlights that (A) is the primary or major event/thing that resulted in (B), or will result in (B).- 2年前、車を買うために、親からお金を借りました。In order to buy a car two years ago, I borrowed money from my parents.
- 骨折したため、明日からしばらく仕事を休みます。Since I broke a bone, I am going to take some time off of work starting tomorrow.
同義語
例文
日本語が上手になるために、文法を勉強すべきです。
You should study grammar in order to become good at Japanese.
君のために何でもするよ。なぜなら、愛しているから。
I would do anything for you. Because I love you.
家を買うためにローンを組んだ。
I took a loan in order to buy a house.
僕はただいい点を取るために勉強していません。
I am not studying just for the sake of getting a good score.
明日遊びに行くために、今日仕事を終わらせないといけない。
I have to finish my work today so that I can go out tomorrow.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Expressing Benefit & Purpose
LearnJapaneseAdventure
Go to do *purpose* / in order to
Japanese Ammo
オフライン
Tobira
Page 44
みんなの日本語 II
Page 108 [CH 42]
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 447
Genki II 2nd Edition
Page 100 & 101
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 94
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ため(に)」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計12件)
mrnoone
@Yryrdz
Hey!They are a bit different!
In case of the former, お金のためだけに仕事をするのは辛いです。you have a compound “only for (money)”. If we want to say only in Japanese, we use だけ.
お金____だけに仕事をするのは辛いです。Now, given this sentence, we know that we miss “for” (ため), to get “only for” we are asked for. For that we need some knowledge about the structure, that is - if we attach Noun to だけ- we don’t need any particle between them. Technically speaking, ため is a Noun, so we get ためだけに, and as we know, we need の to attach a Noun to ため, so we get お金のためだけに.
This is all.
We could change the order a bit, to get a natural alternative sentence:
お金だけのために仕事をするのは辛いです。(“only for” vs “for only”)The “only for” the part, that is だけのために or のためだけに modifies together the rest of the sentence.
<...Yryrdz
This helps a ton! Thank you very much.
Chrispy
It appears that nothing has changed since the initial request? I think the grammar point should be updated.
「ため(に)」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する