使い方・接続
そのため + (に) + Phrase
詳細
使用域
一般
「そのため(に)」の情報
そのために is a frequently used conjunction in Japanese that utilizes その, the noun ため 'reason' (occasionally seen as 為), and the case marking particle に. そのために is most commonly translated as 'for that reason', or 'to that end'.
そのために will be used at the beginning of a new sentence, to highlight something that will be done/occur due to the circumstances/goal of something in the first sentence. に is often omitted.
Caution
ため is very similar to 'sake' in English, and tends to be used far more frequently when referring to goals/positive outcomes, than it is for negative outcomes. However, it may still occasionally be used in negative circumstances, to highlight their (unfortunate) result.
- 子供達にはなんの不自由もない生活をしてほしい。そのために毎日夜遅くまで仕事をしている。I want my kids to have a life without any struggles. For the sake of that, I work until late at night everyday.
-
新しい車が欲しいけど今は住宅ローンで精一杯。そのために車を買うのを我慢している。I want a new car, but I am struggling to pay my mortgage. For that reason, I am holding off on doing it.
Fun Fact
為 is an exceptionally flexible kanji in Japanese. In addition to ため it is occasionally used for する 'to do', なる 'to become', なす 'to bring about', and つくる 'to make'. The kanji itself means 'to put (something) to use', with heavy emphasis on whatever new state/result will be arrived at afterwards. This meaning can be seen reflected in all of 為's readings.
同義語
という理由で
For (that) reason; on the grounds of (that), With the reasoning, Under the pretext of, Due to
未学習
なぜなら〜から
Because, The reason is, That is because
未学習
ため(に)
For, For the sake of, In order to
未学習
すると
Having done..., If...is done..., (And/just) then, Thereupon, If so
未学習
ために
Due to, Because of, As a result of
未学習
おかげで
Thanks to, Because of
未学習
そこで
Accordingly, Now, Therefore, To that end
未学習
せいで
Because of, Due to, Blame
未学習
その結果
As a result
未学習
それで
Because of that, So?, And then?, Therefore, With that
未学習
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
5人の家族を養う。その為に僕は働く。
I support a family of 5. For that reason I work. (for the sake of that)
夜遅くまで仕事をした。その為寝坊してしまった。
I worked until late. Because of that I overslept. (for the sake of that)
会社が倒産した。その為に失業した。
The company went bankrupt. Because of that I lost my job. (for the sake of that)
私は鉄道オタクです。いろんな電車の写真を撮るのですが、その為に徹夜することもあります。
I am a railway 'enthusiast'. I take pictures of a variety of trains, because of that I sometimes pull all-nighters. (for the sake of that)
彼女の夢を実現させたい。その為にできるだけのことはしたいと思っている。
I will make her dream a reality. For that reason I want to do all I can (to help). (for the sake of that)
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「そのため(に)」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「そのため(に)」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「そのため(に)」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計7件)
Asher
Here are some english equivalents that will clear it up.
それで= ‘And with that’ - I did this.
そのために= ‘And to that end’ - I did this.Pretty much the same in formality too.
mrthuvi
レポートの提出期限が迫っています。そのためしばらくは遊べません。
Why is the に not needed here?Daru
Inexcusably late reply, but:
Basically, it’s a very small difference, but に is dropped to bring greater emphasis to what comes after the ため.
For example, if I were to say:
「君のため、書いた。」versus「君のために書いた。」Without に, I’m emphasizing the 書いた bit due to the natural pause in the absence of に and the feeling is like me, writing, was a big deal.
Whereas the second one emphasizes ため (as we know, に marks the final destination of something) so I’m emphasizing that I’m doing it for you.
Hope this helps!
「そのため(に)」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する