使い方・接続
Noun + としては
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「としては」の情報
Like として, a grammar point meaning 'as', としては functions as an extension of this, with the は particle merely emphasizing the (A) subject as a stand-alone entity that is about to be compared with something, or that the speaker is assuming the result of (B), from the standpoint of (A). としては may be translated as 'as (A)', or 'for an (A)'. (A) will frequently highlight a person or organization in cases where the speaker is making an assumption from that standpoint.
This structure will be used after nouns, and is a combination of と, the て-form of する, and は. The literal translation is something similar to 'going off that (A) is (A), (B)'.
This structure will be used after nouns, and is a combination of と, the て-form of する, and は. The literal translation is something similar to 'going off that (A) is (A), (B)'.
- あの人は先輩としてはいいけど、友達になろうとは思えない。As a senpai, he is a good person, but I don't think I would want to be friends with him.
- あの会社は建築会社としてはホワイトな方だと思う。I think that company is white as far as construction companies go.
- アイデアとしてはいいんですが、実際にやるとなるとものすごい費用がかかると思います。That is good as an idea, but I think it would cost a tremendous amount of money to actually do it.
- ピアノは趣味としては好きだけど、ピアノで食べていこうとは思わない。I like playing the piano as a hobby, but I don't want to make a living out of it.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
とてもいい友達だと思うけど、恋人としては考えられない。
I think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
概論としては、まだ不十分です。
For an outline, it still needs work.
晴れ着としては、ぼろすぎないか?
For your Sunday best (clothes), aren't they a little raggedy?
アイデアとしてはいいが、実現するのは難しい。
As an idea, that is good. However, it will be difficult in practice.
イメージとしては分かりますが、説明が曖昧すぎます。
As a mental image I understand, but the explanation is too vague.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「としては」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「としては」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「としては」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
FredKore
Just pondering…
- This grammar point is translated as “for” or “as”.
- English grammar often occurs in phrases – such as “jump out”, “jump in”, “jump on” – which is different than just “jump”.
I wonder if this grammar point としては might be better thought of as “for a __” or “as a __”, because it’s usually translated like that and it functions like that phrase.
I guess when I see “for” by itself, I think of things like ~ため (for this reason) or ~てくれる、~てあげる (for me, for someone), where there’s an object directly tied to the word/point.My two cents.
Pushindawood
Thank you for your suggestion! I have updated the grammar point’s meaning page and example sentences to highlight “as a” or “for a” instead of just “as” and “for.” Cheers!
FredKore
Oh, so it was a good suggestion? Awesome!
Thank you for taking feedback from all of us!
「としては」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する