使い方・接続
Verb[ます]+ ながら(も)
[い]Adjective + ながら(も)
[な]Adjective + ながら(も)
Noun + ながら(も)
詳細
使用域
一般
あまり見かけない漢字
乍ら
「ながらも」の情報
ながらも is a combination of the conjunction particle ながら, and the adverbial particle も. Coming from the kanji 乍ら, with the meaning of 'while', ながら almost always keeps this nuance. Because of this, ながらも can be translated as 'even while (A), (B)', or 'although (A), also (B)'.
ながらも usually expresses surprise at the coexistence of (A) and (B), and may be used after い-Adjectives, な-Adjectives, nouns, or the conjunctive form of verbs.
ながらも is used to highlight a thing that comes after the existing state of (A) 'そのままで後に続く事'. Due to this, ながらも may only be used with verbs that highlight states of existence (like feelings), rather than ongoing actions.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
すこし狭い乍らも楽しい我が家。
Although it is a bit small, it is a happy home. (even while)
「やらなきゃいけない」と思い乍らもダラダラしてしまう。
Despite thinking 'I have to do it', I just end up idling around. (even while)
不本意乍らも、従うしかない。
Although I am unwilling, I have no other choice but to obey. (even while)
足を引きずり乍らも、マラソンを完走しました。
Despite my legs turning to jelly, I finished the marathon. (even while)
良くないと知ってい乍らも、注意することができませんでした。
Despite knowing that it was not right, I just couldn't warn them. (even while)
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「ながらも」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「ながらも」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ながらも」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計4件)
Daru
You can click on ながら to get a quick look at this info!
stephane
I am confused by this lesson because of the も written between parenthesis while there is no mention or example of the case without も in the lesson.
If I am not mistaken using ながら in this lesson’s definition (even while, but etc… not the “while” grammar point) is very common without も, I suspect it is actually much more common but I am not sure. take " 残念ながら、" for example which is extremely common, but I have heared full sentences quite a few times as well.
So I am questioning what the importance of も is,
Is the も version more common in written language ? more polite ?
Is this form as common in spoken language ?
Any input on that ?CroAniki
Bumping this
「ながらも」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する