文法の説明

N3 レッスン 9: 5/22

()がるSomething is finished, To finish something, Something has come to an end, To do something completely, To do something through

上がる is intransitive, 上げる is transitive

使い方・接続

(Noun + ) + Verb [stem] + ()がる
(Noun + ) + Verb [stem] + ()げる

詳細

  • 一般

「上がる・上げる」の情報

動詞(どうし)連用形(れんようけい)のあとに「()がる」または「()げる」を()けると、その動作(どうさ)が「最後(さいご)まで」(おこな)われたことを(あらわ)すことができます。「()がる」は物事(ものごと)自然(しぜん)()こる場合(ばあい)使(つか)われて、「()げる」はそれをする(ひと)がいる場合(ばあい)使(つか)われます。

()げる」と「()がる」は、「(A) を完成(かんせい)させる」や「(A) を完了(かんりょう)させる」という意味(いみ)使(つか)われます。この表現(ひょうげん)は、(A) をそれ以上(いじょう)できなくなったために()わりを(むか)えたような場合(ばあい)ではなく、自然(しぜん)に「そこが()わりだ」と()なされる地点(ちてん)(たっ)したような場合(ばあい)使(つか)われます。

また、「()げる」や「()がる」は、行動(こうどう)結果(けっか)として(なん)らかの結果(けっか)効果(こうか)()まれる場合(ばあい)によく使(つか)われます。

注意点(ちゅういてん)

仕上(しあ)がる」は時間(じかん)手間(てま)をかけて完成(かんせい)させることを(あらわ)します。これはとてもよく使(つか)われる表現(ひょうげん)です。


反意語



例文

--:--

  • ところで、やっと()(えが)()がったよ。

    By the way, the picture has finally been completely painted.

  • 作品(さくひん)()がる

    The piece will be finished.

  • なんとかドレス()()げました

    I have somehow managed to finish sewing the dress.

  • (はん)()きあがる

    The rice will finish up cooking.

  • (そら)(あめ)(あと)()()がった

    The weather cleared completely after the rain.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

「上がる・上げる」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計12件)

  • FredKore

    FredKore

    I like the new, more consistent nuance hints, but it seems that some of these are excessively wordy. For example, this one shows up on my phone as a wall of text, almost completely pushing out the original question. Maybe the hint could focus on the key words for the grammar point, for the purpose of triggering the memory of a particular grammar point, instead of creating a detailed teaching lesson on one screen.
    In this case, I think you only need the following (I highlighted the key trigger words for each grammar point, but I’m not suggesting making it bold like that):

    • 切る implies things are completely used up or something has come to a complete end. Think of a grammar point that implies that something is produced, built, or baked to completion.
      ( → “oh! あげる”)

  • Pablunpro

    Pablunpro

    Hi!

    One of the example sentences that accompany this grammar point is this:

    レポートは書きあがった

    However, as writing a report is an “action that has an instigator”, wouldn’t the sentence rather be:

    レポートを書きあげた

    If not, why would 上がる be used in this instance?

    Thank you for your consideration.
    良い一日を

  • IcyIceBear

    IcyIceBear

    I think it’s just a difference of “the report has been finished” vs “I finished the report”

「上がる・上げる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する