使い方・接続
まったく + Phrase[ない]
詳細
一般
「全く~ない」の情報
「全く〜ない」は、副詞の「全く」に否定の表現(動詞のナイ形など)を合わせた文法です。この文法は「すべて」を意味する漢字の「全」を含んでいて、(A) を完全に否定するときに使われます。
「まったく」は副詞なので、主に文の始まりや、「〜ない」の直前に置いて使います。
「全く」は、漢字でもひらがなでも書かれます。どちらもよく使われるので、どちらにも慣れておきましょう。
注意点
「まったく」と「全然」はとても似ていて、どちらも「完全に〜ない」ことを表しますが、「まったく」の方が少しかたい表現で、文章やフォーマルな場面で使われることが多いです。「全然」は、くだけた会話でよく使われます。
関連
例文
--:--
彼は全く勉強しない。
He does not study at all.
全く変化がない。
There is no change at all.
全く負けたことがない。
I have never lost. Ever.
全く学ぶつもりがない。
I have no intention of learning at all.
実は全く泳げないんです。
To be honest, I can't swim at all.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
自作の例文
オンライン
Example Sentences and Listening Practice
Japanese Test 4 You
オフライン
Tobira
Page 261
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「全く~ない」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計4件)

darzington
For this example sentence:
あんたに褒められても全く嬉しくない。
Even if I did get complimented by you, it wouldn’t make me happy at all.I was reading as:
Even if you get complemented, it wouldn’t make you happy at all
What grammar detail makes it the first translation as opposed to the second? And how would one write the second instead? Thanks!

BreadmanNin
The trick is in the particle. There’s a short explanation on it in the れる・られる (Passive) grammar lesson. When a verb is in the れる・られる form, に marks the doer of the verb. The subject of the sentence is marked with は or が as usual.
あんたに褒められても全く嬉しくない。
Even if I did get complimented by you, it wouldn’t make me happy at all.あんたは褒められても全く嬉しくない。
Even if you get complemented, it wouldn’t make you happy at all.An example sentence where both the doer and the receiver are clearly marked:
山田くんはかわいい新しい先生に褒められた。うらやましい…
Yamada-kun got praised by the cute new teacher. I’m so jealous…
darzington
Amazing, thank you! (Such a small, yet significant difference between the two sentences, wow)