こそ es una partícula adverbial en japonés que sustituye principalmente a を o a が. Su función principal es destacar el sustantivo (o la frase sustantiva) anterior como la pieza de información más importante en relación con el resto de la oración. En otros idiomas este efecto se consigue sobre todo con negritas, subrayados o énfasis en una palabra en el habla. En español, 'precisamente porque es (A)' o 'es (A) lo que' se acercan a la función de こそ.
こそ puede usarse directamente después de cualquier sustantivo que normalmente llevaría las partículas を o が, siempre que esa información concreta necesite ser enfatizada.
¡Ojo!
Aunque こそ puede sustituir a が o は, su matiz se acerca más a が, porque が pone énfasis en un punto concreto mientras que は presenta temas generales. Para facilitar la comparación, las tres partículas pueden pensarse así:
は - Destaca débilmente información específica.
が - Destaca con fuerza información específica.
こそ - Destaca con muchísima fuerza información específica.
¿Sabías que...?
こそ se usa con frecuencia después de nombres o pronombres como forma de responder a un agradecimiento o una disculpa. En estas situaciones, expresa que el hablante se siente igual de obligado (o más) a decir eso que la otra persona le acaba de decir.
Relacionados
Vocabulario Cubierto
Todo el vocabulario de Bunpro asociado con este ítem.
Ejemplos
--:--
あなたこそリーダーにふさわしい!
¡Precisamente tú eres el indicado para ser el líder!
今度こそ達成してみせる!
¡Esta vez sí que lo voy a conseguir!
誰かが「愛こそすべてだ」って言っていました。
Alguien dijo una vez que 'el amor sí que es todo'.
困った時こその友達じゃないか。
Es justo en los apuros cuando se ve a los amigos de verdad, ¿no?
そんな時こそ僕の出番だ!
¡Justo en esos momentos es cuando me toca a mí!
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.