それでも es una combinación del pronombreそれ y la partícula adverbialでも. Se suele traducir simplemente como 'incluso así', 'aun así' o 'y sin embargo'. Literalmente, se acerca un poco más a 'incluso con eso'.
それでも se suele usar entre una oración (A) y otra (B) para indicar que hay más información (normalmente sorprendente) que considerar.
Este punto gramatical expresa principalmente que 'incluso con' lo dicho anteriormente, no es todo lo que hay que considerar.
Relacionados
Vocabulario Cubierto
Todo el vocabulario de Bunpro asociado con este ítem.
Ejemplos
--:--
このコーヒーは甘いですが、それでも砂糖を加えます。
Este café está dulce pero aun así le pondré azúcar.
タバコは体に悪いと言われている。それでも、止めにくい。
Se dice que el tabaco es malo para la salud. Aun así, es difícil dejarlo.
高いのに、それでも買うつもりですか。
¿Es caro y sin embargo tienes intención de comprarlo?
そのカップルがずっと喧嘩している。それでも、よく旅行に行く。
Esa pareja está siempre peleando. Y sin embargo, viajan a menudo.
先生がインフルエンザにかかった。それでも、学校を休んでいない。
El profesor enfermó de gripe. Incluso así, no falta al colegio.
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.