Structure
Verbe[おう] + とする
Détails
Standard
À propos de Verbe[volitif]とする
Lorsqu'il est combiné avec l'auxiliaire verbal う (ou よう), とする signifie « essayer de faire (A) » ou « être sur le point de faire (A) ». La particule casuelle と dans cette expression met en avant un « résultat ».
Pour utiliser おうとする, modifiez le verbe (A) en sa forme volitive (う ou よう), puis ajoutez とする.
Comme う et よう expriment l'intention de faire quelque chose, とする ajoute la nuance que cette intention est déjà décidée et que l'action est sur le point d'être réalisée. Cela se traduit assez bien par « tenter de faire » ou « essayer de faire » en français. À la forme passée, cela indique généralement qu'une tentative a été faite, mais qu'elle n'a pas forcément réussi.
Attention
ようとする est également souvent utilisé pour indiquer qu'une action en interrompt une autre. Dans ce cas, la nuance n'est pas vraiment « essayer de », mais plutôt « alors que (A) était sur le point de se produire, (B) » ou « au moment où (A) allait se produire, (B) ». Cela montre que l'action (A) était déjà pleinement engagée ou sur le point d'avoir lieu, lorsqu'un événement inattendu (B) est intervenu.
Antonymes
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
一度に二つのことをしようとするな。
Ne tente pas de faire deux choses à la fois.
ひよこは親のように飛ぼうとしても、できなかった。
Bien que le poussin ait essayé de voler comme ses parents, il n'y est pas parvenu.
答えようとしたのに、隣の人に遮られた。
J'ai essayé de répondre mais la personne à côté de moi m'a interrompu.
見ようとしたわけではないのに、見えてしまいました。
Même si je n'ai pas essayé de regarder, j'ai fini par le voir.
私は止めようとしたのに、言うことを聞いてくれないんです。
J'ai tenté de les arrêter, mais ils ne veulent pas écouter ce que je dis.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「Verbe[volitif]とする」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「Verbe[volitif]とする」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
Verbe[volitif]とする – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (15 au total)

casual
I don’t understand this test sentence:
ひよこは親のように飛ぼうとしても、できなかった。
Even though the chick attempted to fly like its parents, it couldn’t.Neither Bunpro’s item, nor any of the linked resources explain when Verb[Volitional]としても would be used instead of Verb[Volitional]とする and what the difference is.
A warning note just briefly mentions it as (even if someone attempts to). This sounds like it would be used about hypothetical situations that haven’t happened yet.
In this sentence the situation already happened, the chick already tried to fly like parents and failed.
It sounds to me like 飛ぼうとしたが would be correct for a situation that already happened, but it is marked incorrect.

Gacee
So, I’m playing through Pokemon Sapphire and am immediately tripped up on a sentence here: 調査しようと草むら入ったら突然ポケモンに襲われてとにかくたすかったよ。ありがとう。
This is in the scene where you save the prof from poochyena - he goes on to say, as I understand “I was about to do some research when suddenly a pokemon jumped out of the tall grass and attacked…”
I’m led to believe that he is using this grammar point in this sentence, but what confounds me is the fact that every grammar resource I look at indicates that this phrase is always followed by する。So, my question is, does this sentence actually use this grammar point and if so, why the omission here when I seem to be struggling to find other examples of the omission being allowed?

casual
I cannot find a clear cut source for this, but I think you can interpret 「調査しようと、action」 as “in order to investigate, I’ve done action”. Volitional communicates intention and と is a quotation.
Maybe 「調査しようと思って草むらに入ったら」(〜ようと思う・〜おうと思う (JLPT N4) | Bunpro) is a way to unpack it, where と思う is shortened to と as it happens to it sometimes.
Another similar construction could be (~ようとしたら、result) (Verb[volitional] + としたが (JLPT N3) | Bunpro), but in this case instead of する there’s a more specific action 入る.
Hopefully someone can source this to a grammar book.