Grammar Info

N4 Lesson 3: 6/18

Converting adjectives to nouns

Structure

[い]Adjective[+
[な]Adjective +

Details

  • Register

    Standard

About さ

is a suffix in Japanese that can be attached to the stem form of い-Adjectives and な-Adjectives. When this happens, it transforms the target adjective into a noun that illustrates the 'amount' of that particular adjective. This commonly translates as '-ness' in English (sweetness, tallness, spiciness, etc), but is referred to as degree in Japanese.

Fun Fact

It is thought that this suffix originally stemmed from the kanji () (meaning 'distinction'), and was used for highlighting things that were distinctive features of something. In this way, is also sometimes used after the dictionary form of verbs, to highlight a distinct point in time that something happens.

  • 学校(がっこう)からの(かえ)にお(かね)(ひろ)
    On the way back from school, I picked up some money. (At the 'point' of returning home)
  • ()(いえ)(わす)(もの)こと(おも)()
    When I was on my way there, I remembered that I had left something at home. (At the 'point' of going somewhere)

However, this use of the suffix is far less common in modern Japanese, and is known as 'poetic language'. It was primarily used during Japan's 'middle ages', which spanned from (around) 1100, until close to the end of the 1500's.

Examples

--:--

    この(うつく)しさ(はじ)めてです

    This beauty is a first for me.

    (かれ)元気(げんき)子供(こども)みたい。

    His energy is like that of a child.

    この(あま)美味(おい)

    This sweetness is delicious.

    (はこ)(おも)(はか)ってください。

    Please weigh the heaviness of the box for me?

    この(さむ)だけで()

    Just by this coldness you will die.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

さ – Grammar Discussion

Most Recent Replies (7 in total)

  • adrianh

    adrianh

    Can someone elaborate on the Fun Fact of this entry?

    I cannot find anything about it, is not even finished:

    However, this use of the suffix is far less common in modern Japanese, and is known as ’

  • Fuga

    Fuga

    Hey there @adrianh !

    It mentions the old use here.

    When you say it is not finished, do you mean that nothing is displayed after ‘…and is know as…’? It is supposed to say 'However, this use of the suffix is far less common in modern Japanese, and is known as ‘poetic language’. It was primarily used during Japan’s ‘middle ages’, which spanned from (around) 1100, until close to the end of the 1500’s. ’

  • adrianh

    adrianh

    Thank you so much @Fuga !

    Yeah, I was referring to the sentence finishing at "also is known as ’ ", but it has been corrected

Got questions about さ? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion