Structure
たとえば + Phrase
Details
Register
Standard
About たとえば
たとえば (or 例えば in its kanji form) is an adverb in Japanese that is used at the beginning of a sentence, or an individual statement, in order to present an example. It can be translated almost directly as 'for example'.
Fun Fact
例えば should primarily be used when the 'example' that is being given is as simple as possible. If you want to explain something in further (in-depth) detail, 詳しく 'in full' would be used as the adverb instead.
- 詳しく言うと、トマトのように種がいっぱいある食べ物が嫌いです。More specifically, I don't like foods that have a lot of seeds, like tomatoes.
Synonyms
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
たとえば、「英語が好きですか。」と聞いてみたら?
For example, why don't you ask 'Do you like English?'
たとえば、翻訳者になったら日本に住むことが出来る。
For example, if you become a translator, you will be able to live in Japan.
漢字を覚えるサイトがたくさんあります。たとえば、ワニカニだ。
There are a number of sites you can use to learn kanji. For example, Wanikani.
たとえば毎日日本語を話すなら、日本語のレベルが上がる。
For example, if you speak Japanese every day, your Japanese level will rise.
私は、たとえばあそこにあるイタリアンレストランのような店を作りたい。
For example, I want to make a restaurant like that Italian restaurant over there.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Example Sentences and Listening Practice
Tanoshii Japanese
Example Sentences
Weblio
Offline
There are no Offline resources listed for 「たとえば」.
You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
たとえば – Grammar Discussion
Most Recent Replies (3 in total)
deltacat3
例えば、「英語が好きですか。」と聞いてみたら?
For example, why don’t you ask ‘Do you like English?’This is the first time I have seen [Verb ~たら] used at the end of a sentence.
So I read と聞いてみたら as “If/when you try to ask”.Is there something I am missing here?
nekoyama
This is covered in the たらどう grammar point. You can (casually) make suggestions without spelling out the part after the conditional.
deltacat3
@nekoyama Thank you for that clarification! At least it seems like a very logical combination, with the hypothetical condition [~たら] is modifying どう “In which way/manner?”. To literally express “what if you do… (this)?”
Got questions about たとえば? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion