Structure
Verb + 必要 + が + ある
Details
Register
Standard
使用域
一般
About ひつようがある
To use 必要がある, just attach it after the plain form of the verb that you want to highlight the 'need' for.
- 明日にテストがあるから、勉強をする必要がある。Because I have a test tomorrow, it is necessary to study.
- 息子はまだ小さいので、いつも一緒にいる必要がある。Since my son is still little, it is necessary for me to be with him at all times.
Naturally, this grammar pattern may also be used negatively, to highlight that there is 'no need to do (A)', or that 'doing (A) is not necessary'.
- カイルは日本語が分かるので、書類を英語に訳す必要がない。Since Kyle understands Japanese, there is no need to translate the documents into English.
- 娘は元気になったので、病院に行く必要がありません。Since my daughter got well, there is no need to go to the hospital.
Synonyms
Antonyms
Examples
朝ご飯を食べる必要がある。
It is necessary to eat breakfast.
海外旅行に行きたいなら、パスポートを持っていく必要がある。
It is necessary to take a passport with you if you want to go overseas.
それを明日までに終える必要がある。
It is necessary to finish that by tomorrow.
ホテルに泊まるならカミソリを持って行く必要がある。
If you are going to stay at a hotel, it is necessary to bring a razor.
テストに合格したかったら、先生の話を聞く必要がある。
If you want to pass the test, it is necessary to listen to the teacher's instruction.
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Additional Example Sentences and Listening Practice
Japanese Test 4 You
Offline
Tobira
Page 47
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
ひつようがある – Grammar Discussion
Most Recent Replies (11 in total)
Pushindawood
About 2 years ago
@rwmleach Hey! It might help if you break these two down into more direct translations.
In the first sentence, the need to eat is the main focus of what “is” (ある), while the second sentence places more emphasis on the act of eating. That being said, both of these sentences essentially mean the same thing and can be interpreted as such. Cheers!
rwmleach
About 2 years ago
That’s very helpful, thank you. If I take the translation a step further I do see the distinction even more.
- 食べる必要がある。- There is a need to eat.
- 食べることが必要だ。- Eating is necessary.
And as you suggested, if someone were to ask me the difference between those two English sentences it would be tough! Although I guess the second one feels like more general life advice, but the first one feels like it is for a more specific situation.
atticusd
About 2 years ago
I have just noticed that some of the Readings Links are broken.
Got questions about ひつようがある? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion