Similar to standard Japanese, 関西弁（かんさいべん） regularly omits particles when they are not needed. A common example of this is 思（おも）う being used instead of と思（おも）う, to convey that the speaker 'thinks' something.
In the case of nouns and な-Adjectives
, which would usually require だ before と思（おも）う, や will be used instead.
As for him, I think he will go fishing even if it rains tomorrow.
I think the okonomiyaki place over there is the best.
I think people from Osaka are generally friendly.
I think that is Emiko's textbook.
It should be noted, however, that this omission of と is primarily used when people are speaking quickly.