使い方・接続
Phrase + ということ
詳細
一般
「ということ」の情報
One of the ways to perform nominalization (turning a phrase into a noun) in Japanese is through the use of the expression ということ. This grammar point is a combination of と (the particle), 言う (the verb), and こと (the noun). Together, the literal translation is close to 'that (A) is said to be'. However, in reality, it sounds far less formal than this.
To use ということ, attach it to the end of any phrase (without です, or ます). In most cases it will be written using hiragana.
In conversation, という is regularly shortened to simply って. This form will be heard/seen much more frequently in conversation/manga and similar things.
ということ is also frequently used when clarifying what someone else has said. In these cases, it translates very similarly to 'you mean that (A)?', or 'you mean to say that (A)?'
Caution
Although the kanji 言う and 事 may be used in this expression, the most common form does not use any kanji at all. This is a regular occurence in Japanese, as many set grammatical structures will not use kanji, simply because it makes the pattern easier to identify.
関連
例文
--:--
もう別れたいという事?
It means that you want to break up? (Phrase to noun)
この店は美味しいという事をよく聞きます。
I often hear that this restaurant is delicious. (Phrase to noun)
私がみんなの分を払うという事ですか?
Do you mean I should pay for everyone? (Phrase to noun)
真面目になるという事ですね。
You mean that you will get serious? (Phrase to noun)
私が、一人でお皿を洗わなくてはいけないという事ですか?
Do you mean that I have to wash the dishes all by myself? (Phrase to noun)
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
自作の例文
オンライン
ということ
MaggieSensei
ということ Example Sentences with Audio
E-Japanese
オフライン
Tae Kim's Japanese Grammar Guide
Page 163
Tobira
Page 146
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ということ」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計29件)

Special_Guest
I was struggling with this grammer point and I think skimming through this has helped, and I will certainly check out that book recommended by @Daru so thank you if youre still floating around
But as an example sentence, since many people seem to the conclusion that’s its simplifying a few things but to give my own example sentece
“JLPT は難しいということは確か優しいと思った”
That JLPT that is said to be hard I thought was easy…
That sounds awkward to me, can anyone confirm?

byrd9999
Daru, thank you so much for taking the time (even if it was 4 years ago!) to explain this grammar point in such detail and with such clarity.
I was baffled by the Bunpro entry, and I struggle with nominalisation anyway, but your step-by-step sentence parsing has been so helpful.
This explanation really should be added to the Bunpro entry for this grammar point (or for nominalisation)!

Daru
I’m very happy to hear it helped you! To this day I still think that book is one of the best resources for breaking away from the intermediate level. I highly recommend it!