文法の説明

N4 レッスン 1: 18/18

()(こと)~ing, The ~ that ~ (Nominalization)

使い方・接続

Phrase + いうこと

詳細

  • 使用域

    一般

「ということ」の情報

One of the ways to perform nominalization (turning a phrase into a noun) in Japanese is through the use of the expression ということ. This grammar point is a combination of (the particle), ()う (the verb), and こと (the noun). Together, the literal translation is close to 'that (A) is said to be'. However, in reality, it sounds far less formal than this.

To use ということ, attach it to the end of any phrase (without です, or ます). In most cases it will be written using hiragana.

In conversation, という is regularly shortened to simply って. This form will be heard/seen much more frequently in conversation/manga and similar things.

ということ is also frequently used when clarifying what someone else has said. In these cases, it translates very similarly to 'you mean that (A)?', or 'you mean to say that (A)?'

Caution

Although the kanji ()う and (こと) may be used in this expression, the most common form does not use any kanji at all. This is a regular occurance in Japanese, as many set grammatical structures will not use kanji, simply because it makes the pattern easier to identify.

例文

--:--

    もう(わか)たいという(こと)

    It means that you want to break up? (Phrase to noun)

    この(みせ)美味(おい)という(こと)よく()ます

    I often hear that this restaurant is delicious. (Phrase to noun)

    (わたし)みんな(ぶん)(はら)という(こと)です

    Do you mean I should pay for everyone? (Phrase to noun)

    真面目(まじめ)になという(こと)です

    You mean that you will get serious? (Phrase to noun)

    (わたし)一人(ひとり)でお(さら)(あら)なくてはいけないという(こと)です

    Do you mean that I have to wash the dishes all by myself? (Phrase to noun)

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

「ということ」に関する文法ディスカッション

最近の返信 (合計26件)

  • FlippFuzz

    FlippFuzz

    I believe that I’ve found this grammar point in Tae Kim’s Guide.
    It is just a small subsection.


    https://guidetojapanese.org/learn/grammar/define

    Section: “Rephrasing and making conclusions with 「という」”

    • We can also simply use 「こと」 to sum up something without rephrasing anything.

    Example Dialogue
    A:みきちゃんが洋介と別れたんだって。
    A: I heard that Miki-chan broke up with Yousuke.

    B:ということは、みきちゃんは、今彼氏がいないということ?
    B: Does that mean Miki-chan doesn’t have a boyfriend now?

    A:そう。そういうこと。
    A: That’s right. That’s what it means.


    So, I guess the explanation on Bunpro could probably titled as “Summing Up” or “Do you mean …?” to make it clearer on what it is doing.
    Not too sure why is it labelled as Normalization when more or less all of the examples are for “Summing Up”.

  • nihongo_noob

    nihongo_noob

    +1 this could be clearer

    I suspect that ということを can be used as a substitute for the と use case where you’re not necessarily making a direct quote from someone but to reference some statement/idea you’ve heard before.

  • crisp-y

    crisp-y

    1. あの先生の教え方が酷い聞いた。
      “I heard that the way that teacher teaches is harsh.”
    • This is a direct report of what someone said.
    • The sentence feels more conversational and straightforward—it sounds like you simply received this information from someone.
    1. あの先生の教え方が酷いということを聞いた。
      “I heard things about how that teacher’s way of teaching is harsh”
    • This makes the sentence sound a bit more formal, explanatory, or indirect—as if you’re referring to a general claim or piece of information rather than directly repeating what was said.
    • ということ makes it more about the general concept or conclusion you’ve come to based on indirect or accumulated information.

    Basically, is a direct quote, but ということ in this case is an interpretation of indirect information. If mu...

「ということ」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

ディスカッションに参加する