使い方・接続
Verb[る] + と同時に
[い]Adjective + と同時に
[な]Adjective + である + と同時に
Noun + (である) + と同時に
詳細
使用域
一般
「と同時に」の情報
To convey that things are happening at the same time in Japanese, と同時に will often be used. This is a combination of the case marking particle と in its listing particle use, 同時, a noun meaning 'the same time', and に, the case marking particle marking a location.
と同時に translates as 'at the same time as (A)', 'the instant that (A)', or 'as well as (A)'. In sentences that use this grammar structure, (A) is considered to be the primary event, but any (B) or (C) events are not considered any less important.
In the case of nouns and な-Adjectives, である is often omitted.
While the literal meaning of と同時に is 'at the same time', this expression is also regularly used when listing multiple roles or functions that someone/thing has. This comes across as 'as well as', but still carries the 'at the same time nuance'.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
財布と同時に免許証もなくしてしまいました。
I lost my wallet and my driver's license at the same time.
毎朝日の出と同時に起きる。
I wake up with the sunrise every day. (at the same time as)
目覚めると同時に着替えて出かけた。
The moment I woke up, I got dressed and went out. (at the same time as)
録画すると同時にナレーションも入れてほしい。
I want you to record the video and, at the same time, narrate.
決断力と同時に慎重さも必要だ。
Being decisive at the same time as being aware is necessary.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「と同時に」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「と同時に」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「と同時に」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計4件)
Daru
Added the video and fixed the resources!
imsamuka
If と同時に uses the と listing particle, can we list various things before と同時に? There’s a difference in nuance in this case?
IcyIceBear
I see it as more of a “together” particle here. Like サムと一緒に together with sam. With the same time as と同時に. Besides that I don’t know if it would work for multiple things. Another translation is “the instant” so not a lot of things can be done in that time frame. There’s probably better grammar to use in that case like 間に
「と同時に」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する