文法の説明

N3 レッスン 1: 3/22

(ちゅう)During, While, Throughout, In the process of

Can be read as じゅう/ちゅう

使い方・接続

Noun + (ちゅう)

詳細

  • 使用域

    一般

「中」の情報

As a suffix, (ちゅう) is frequently used to highlight a period of time (or space). By attaching the case marking particle , the sentence can be modified, to show that (B) is happening/existing throughout the timeframe/space of (A). This is often translated as 'throughout (A), (B)', or 'during (A), (B)'. First, let's take a look at (ちゅう) being used to show events that are in process.

Now, to show that a (B) event is happening within (A), simply add the case marking particle to show a 'temporal location'. This will be done by attaching to the end of any noun that you would like to indicate as the being the 'space' within which another thing exists/occurs.

In these examples, we can see that (ちゅう) is sometimes read/said as (じゅう)に. The basic rule for when to use ちゅう or when to use じゅう is as follows:

(ちゅう) - Expresses a very specific (usually small) amount of time/space, or something that is not always the same (an amount of time/space that can change, depending on the person/situation). This 'thing' that ちゅう highlights is usually a 'process', and therefore means that (A) is 'in the process' of happening.

Examples - A meeting, class, visit to somewhere.

(じゅう) - Expresses a predetermined amount of time/space that will always remain the same, regardless of the person/situation. Therefore, じゅう does not highlight a 'process', but focuses on the 'length' or 'space' itself. This tends to mean 'all throughout', as it focuses on the full amount of time/space.

Examples - A day, year, house, town or country.

Caution

There is also a difference between 音読(おんよ)み (Chinese readings of words), and 訓読(くんよ)み (Japanese readings of words).

じゅう is used more frequently with 訓読(くんよ)み - (今年中(ことしじゅう), 夏休(なつやす)(じゅう), 今晩中(こんばんじゅう)).

ちゅう is used more frequently with 音読(おんよ)み - (水中(すいちゅう), 会議中(かいぎちゅう), 試合中(しあいちゅう)).

例文

--:--

    一日(いちにち)(じゅう)勉強(べんきょう)をした。

    I studied (all) throughout the day.

    授業(じゅぎょう)(ちゅう)、トイレに()きたくなった。

    During class, I had to go to the bathroom.

    食事(しょくじ)(ちゅう)にスマホをいじるのはやめなさい。

    Quit playing on your smartphone while you are eating!

    まだ(かんが)(ちゅう)だから、()めていないよ。

    I am still in the process of thinking, so I haven't decided yet.

    テスト(ちゅう)(わたし)携帯(けいたい)()ってしまった。

    My phone accidentally rang during the test.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「中」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「中」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「中」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計9件)

      • rinchan93

        rinchan93

        Can someone help me with the difference between 中 and 中に ?
        Can に always be dropped? Does it add meaning like 間 and 間に?
        I’m so confused…

        考え中 / 考え中に
        世界中 / 世界中に
        テスト中 / テスト中に
        食事中 / 食事中に

        ありがとうございました❣️

      • Fuga

        Fuga

        Hey there!

        に cant always be dropped, especially when it is used to mark a specific event/time when something happens as @Pushindawood has said.

        考え中 / 考え中に While thinking/ at the time I was thinking
        世界中 / 世界中に Around the world/ (at) Around the world
        テスト中 / テスト中に During the test/ at the time the test was being taken
        食事中 / 食事中に In the middle of eating/ at the time I was eating

        With and without the に, they both mean during~/while~/ throughout~/ in the process of~ , but the ones with に emphasizes that it is happening at a specific time. 今、テスト中。Would translate as ‘I’m in the middle of a test,’ and would not need to have a に. テスト中に電話がかかってきた。would translate as ‘My phone rang while I was taking a test’, and in this sentence you can see how the に was used to emphasize that the person got a phone call during a specific time.

        I hope that makes a little more sense.

      • rinchan93

        rinchan93

        Yea! It does! Thanks for the quick reply! I appreciate your time

      「中」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する