Cuando (A) ている se combina con 間に (B), expresa que '(B) está sucediendo/sucedió dentro del marco temporal de (A)'. Estos eventos no tienen porqué estar relacionados de ninguna manera específica, pero la acción (B) debe suceder en algún momento dentro de la duración de la acción (A). Aunque la traducción literal de esta construcción sería algo similar a 'durante el tiempo de (A), (B)', se suele traducir como 'mientras (estoy/estaba haciendo) (A), (B)'.
ている間に se usa a menudo cuando la acción (B) está de alguna manera fuera del control del hablante. Sin embargo, esto no siempre es así:
¿Sabías que…?
El significado literal del kanji 間 es 'intervalo' y, por lo tanto, señala el evento (A) como el 'total' del lapso de tiempo dentro del cual ocurrió/ocurrirá el evento (B).
Relacionados
Ejemplos
--:--
妻が寝ている間に、私は好きなことができる。
Mientras mi esposa está durmiendo, puedo hacer las cosas que me gustan.
サッカーをしている間に電話がかかってきました。
Mientras estaba jugando al fútbol, recibí una llamada.
勉強をしている間にお腹が空いてきた。
Mientras estaba estudiando, empecé a sentir hambre.
料理をしている間に子ども達が帰って来た。
Mientras estaba cocinando, los niños llegaron a casa.
パンを焼いている間にお皿を出した。
Mientras estaba horneando el pan, saqué los platos.
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.