Cargando tu información...
について
Sobre, Acerca de, Respecto a
Sustantivo + について Sustantivo + について + の + Sustantivo
Parte de la oración partícula
Tipo de palabra partícula conjuntiva
Registro Standard
Variante 付いて
について es una combinación de la partícula indicadora de caso に , el verbo う 就( つ ) く 'asumir una posición' y la partícula conjuntiva て. Se expresa más a menudo como 'sobre (A)' o 'acerca de (A)'; su sentido literal está más cerca de 'tomando la posición de (A)' o 'asumiendo el tema de (A)'.
について puede usarse después de sustantivos o frases sustantivas (frases que usan こと, の, etc.).
について también puede aparecer antes de の + sustantivo. En este uso, significa '(A) que trata sobre (B)'.
¡Ojo!
Es raro ver について escrito con el kanji 就( つ ) . Se considera con frecuencia una palabra compuesta única, independiente del significado de sus partes.
において・における En (A), Sobre (A), Respecto a (A) (formal)
Aunque parecen similares en forma, estas expresiones tienen distinto matiz y significado. について significa «respecto a (A)» y a menudo marca un tema de conversación, una pregunta, etc., p. ej. 日本文化について話す («Hablar sobre la cultura japonesa»), mientras que において・における es un equivalente formal de で y a menudo indica el lugar o el contexto en que sucede algo, p. ej. 会議において発表する («Presentar en la reunión»).
にかかわる To relate to, To have to do with, Concerning, Depends on
Ambos patrones se relacionan con un tema, pero difieren en significado, tono y uso gramatical. について significa «sobre (A)» o «respecto a (A)» y se une a sintagmas verbales, p. ej. スポーツについて話す («Hablar sobre deportes»), mientras que にかかわる es más formal y se une a sustantivos, y describe típicamente una relación más seria o de mayor peso, como una que involucra la vida, la salud o repercusiones importantes, p. ej. 命にかかわる問題 («Un problema que pone en peligro la vida»).
に取って Para (X), En lo que respecta a (X), Desde el punto de vista de (X)
Estas dos expresiones parecen similares pero se usan de manera bastante distinta. について significa «sobre (A)» o «respecto a (A)» e indica el tema de un discurso, una conversación, etc., p. ej. ゲームについて話す («Hablar sobre videojuegos»), mientras que に取って (a menudo escrita en hiragana como にとって) significa «para (A)» o «en lo que respecta a (A)» y se usa típicamente para expresar perspectiva o punto de vista, p. ej. 私にとって大切な人 («Una persona importante para mí»).
に関する・に関して Relativo a, Acerca de, Respecto a, En lo que respecta a
Ambos patrones significan «sobre (A)» o «en relación con (A)» y muestran una relación entre (A) y la frase que sigue, pero con algunas diferencias. について es neutro en cuanto a formalidad y se une a frases verbales, p. ej. 歴史について学ぶ («aprender sobre historia»), mientras que に関する・に関して es algo más formal y puede modificar verbos (en la forma に関して) o directamente sustantivos, p. ej. 歴史に関する本 («un libro sobre historia»), cosa que について no puede hacer.
にかけては When it comes to, Regarding, Concerning
Tanto について como にかけては pueden traducirse como «sobre» o «en relación con», pero difieren en especificidad y uso. について suele marcar el tema de una conversación, una pregunta o algo similar, p. ej. 日本文化について話す («hablar sobre la cultura japonesa»), mientras que にかけては resalta la fortaleza o la pericia de alguien en un área concreta, a menudo con elogio, p. ej. 料理にかけては彼が一番 («en cuanto a cocinar, él es el mejor»).
につき Due to, On account of, Each or every
Aunque son similares en que ambos usan に con una forma del verbo つく, estos patrones difieren en significado y nivel de formalidad. について significa «en relación con (A)» y suele marcar el tema de una conversación, una pregunta o demás, p. ej. 日本文化について話す («hablar sobre la cultura japonesa»), mientras que につき es una forma formal de expresar una razón o condición, usada a menudo en avisos oficiales, p. ej. 悪天候につき中止する («cancelar debido al mal tiempo»).
にまつわる Surrounding, Related or relating to, Associated with, Connected to
Ambas introducen un tema, pero el matiz es distinto. にまつわる significa «asociado con» y se usa para cosas conectadas indirectamente a través de historias, episodios o trasfondo, como en この神社には狐にまつわる話が多い («En este santuario hay muchas historias asociadas con los zorros»). について es un marcador de tema neutro que significa «sobre» o «acerca de», usado simplemente para indicar de qué se habla, como en 日本の歴史について勉強している («Estoy estudiando sobre la historia de Japón»).
に対して Hacia, Frente a, A diferencia de, En cambio
Tanto に対して como について expresan una relación entre (A) y (B), pero difieren en matiz y uso. について significa «sobre (A)» y marca el tema de un enunciado, p. ej. 日本について学ぶ («aprender sobre Japón»), mientras que に対して significa «hacia (A)» y expresa dirección o actitud, p. ej. 親に対する気持ち («sentimientos hacia los padres») o 優しい人に対して («hacia las personas amables»).
この問題( もんだい ) について 、誰( だれ ) かに話( はな ) しましたか。
¿Has hablado con alguien sobre este problema?
火災( かさい ) について 、訓練( くんれん ) をするべきです。
Deberían hacerse simulacros sobre incendios.
震災( しんさい ) についての 情報( じょうほう ) を教( おし ) えてもらった。
Me dieron información sobre el terremoto.
原因( げんいん ) について はまだ調査中( ちょうさちゅう ) です。
Respecto a la causa, seguimos investigando.
明日( あした ) の持( も ) ち物( もの ) について お伝( つた ) えします。
Te informaré sobre lo que hay que traer mañana.
¡Obtén más oraciones de ejemplo! Nuestros suscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
¡Estudia a tu manera! Agrega tus propias oraciones y estudia con ellas a la par de las oraciones de Bunpro.
No hay recursos Digitales para「について」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
No hay recursos Literarios para「について」.
Escríbenos para proponer un nuevo recurso .
¡Mira tu progreso! Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.
について – Discusión de Gramática
Respuestas más recientes (0 en total)
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X
Savannah
About 2 years ago
X X X X