Like はず, coming from the kanji 筈, which suggests that something is 'bound' to be true, はずがない suggests that something is 'not bound' to be true. This expression is usually translated as 'hardly possible', 'improbable', or 'unlikely', but in reality, it is a bit weaker than these, and translates more literally to '(A) is not the only possibility'.
As はずがない (a combination of 筈, the case-marking particle が, and the い-Adjective ない) is a phrase that starts with a noun, it may be used after any word that could usually connect with a noun.
Caution
There is a big difference in nuance between ないはずだ 'bound not to', and はずがない 'not bound to'. ないはず strongly negates the (A) statement, and expresses the speaker's opinion that it is almost definitely not true. はずがない on the other hand, simply suggests that (A) being almost 100% true is not the case.
Antónimos
Relacionados
Ejemplos
--:--
これだけの筈がない。
It is highly unlikely that it is just this.
それはあなたのカバンの筈がない。
It is highly unlikely that that is your bag.
夏に雪が降る筈がない。
It is hardly possible for it to snow in the summer.
あのビルは古すぎなので、病院の筈がない。
Because that building is so old, it is hardly possible that it is a hospital.
こんな量を一気に食べられる筈がないよ。
It is hardly possible to eat this amount of food at once.
¡Obtén más oraciones de ejemplo!
Nuestros subscriptores obtienen 12 oraciones de ejemplo en cada punto de Gramática.
Bunpro ofrece referencias a libros y sitios muy útiles para complementar tu aprendizaje. Cada una es registrada individualmente para saber qué leíste ya.