Chargement des données utilisateur...
Détails Exemples Ressources
Détails Exemples Ressources Demonstrative Place near the speaker
Classe grammaticale Noun
Type de mot Pronoun
Niveau de langue Standard
Kanji rare 此処
ここ is one of the forms of the これ family of words used to identify things close to the speaker. In this case it demonstrates a place. In the same way that これ represents 'this', ここ represents 'this place', or simply 'here'.
Fun Fact
The full family of words used for identification/demonstration in Japanese are referred to as こそあど言葉( ことば ) (KO, SO, A, DO words). These include all of the different forms of これ , それ , あれ , and どれ .
Caution
ここ should not be confused with こっち, a similar word which is also sometimes translated as 'here'. こっち focuses more on the direction that one is/is going, while ここ focuses purely on 'this (stationary) place'.
これ refers to something close to the speaker, either a physical object or figurative idea, similar to 'this' in English. On the other hand, ここ refers to a location or place close to the speaker, like 'here' in English. In other words, the primary difference between the two is that これ refers to things, while ここ refers to locations.
ここ est utilisé pour indiquer un lieu où se trouve le locuteur ou un endroit qu'il désigne, comme « ici » en français. En revanche, それ se rapporte à « cela » ou « ça » et est utilisé pour parler de quelque chose proche de l'interlocuteur ou qui vient d'être mentionné. La principale différence est que ここ concerne un lieu tandis que それ fait référence à un objet ou une idée.
あそこ et ここ sont tous deux utilisés pour indiquer des lieux, mais ils diffèrent en fonction de la perspective. あそこ fait référence à un endroit éloigné à la fois du locuteur et de l'interlocuteur, similaire à 'là-bas' en français. En revanche, ここ désigne un lieu proche du locuteur, équivalent à 'ici' ou 'cet endroit'.
ここ se réfère à un endroit où se trouve ou pointe le locuteur, similaire à « ici » en français. あれ, au contraire, s'utilise pour parler de quelque chose qui est loin à la fois du locuteur et de l'interlocuteur, ou de quelque chose qu'ils connaissent tous les deux mais qui n'est pas à proximité, comme « cela (là-bas) ». La différence clé réside dans le fait de parler d'un lieu ou d'une chose et du point de vue duquel on parle.
そこ et ここ sont utilisés pour indiquer des lieux, avec une différence selon la perspective du locuteur. そこ se réfère à un endroit plus proche de l'interlocuteur que du locuteur, similaire à « là » ou « cet endroit-là » en français. En revanche, ここ se réfère à un endroit plus proche du locuteur, similaire à « ici » ou « cet endroit-ci ».'
どこ se traduit par « où » en français et est utilisé pour poser des questions sur les lieux. Par exemple, トイレはどこですか? signifie « Où sont les toilettes ? ». En réponse, si les toilettes sont proches physiquement de la personne qui parle, on pourrait dire ここです, qui veut dire « C'est ici ». ここ indique un endroit proche du locuteur.
その est utilisé pour désigner quelque chose qui est proche de la personne à qui l'on s'adresse, similaire à « ce/cette » en français, et il doit précéder directement un nom (comme その本 = « ce livre-là »). En revanche, ここ est utilisé pour désigner un emplacement proche de la personne qui parle, semblable à « ici » en français. Contrairement à その, ここ se suffit à lui-même pour désigner « cet endroit-ci » et n'a pas besoin d'être suivi d'un nom.
En japonais, ここ fait référence directement à un endroit proche du locuteur, utilisé seul comme « ici » ou « cet endroit » en français. D'un autre côté, この doit être suivi d'un nom pour désigner un objet ou une personne proche du locuteur (par exemple, この本 = « ce livre »). Ainsi, ここ et この diffèrent selon ce à quoi ils se réfèrent (lieu ou objet, idée...)
ここ refers to a location close to the speaker or to a place the speaker points to, similar to 'here' in English. あの refers to something far from both the speaker and listener, or something they both know, similar to 'that' in English. Unlike ここ, あの is used for objects or concepts and must directly precede a noun (e.g., あの本 = 'that book').
ここ も いい 。
Ici est aussi bien.
ここ が いい です か 。
Ici est-ce bien ?
Obtenez plus d'exemples ! Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Étudiez à votre manière ! Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
Aucune ressource En ligne listée pour 「ここ」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ここ」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources ! Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
ここ – Discussion Grammaire
Il n'y a actuellement aucune discussion sur ここ Posez vos questions et apprenez avec les autres utilisateurs de Bunpro !