Infos Grammaire

N3 Leçon 10: 6/20

(くせ)Alors que, Et pourtant

Structure

Verbe + くせに
Adjectif -い + くせに
Adjectif -な + + くせに
Nom + + くせに

Détails

  • Standard

À propos de くせに

(くせ) est un nom qui signifie « habitude » ou « tendance ». Cependant, comme il fait généralement référence à quelque chose de négatif, « vice » est une autre traduction qui correspond assez bien. くせに (qui apparaît généralement sans kanji) est la combinaison de くせ et de la particule casuelle に. Cette structure est souvent utilisée pour critiquer les actions des autres et s'emploie de manière similaire à « alors que » en français.

Étant donné que くせ est un nom, くせに peut être utilisé après la forme attributive de n'importe quel autre mot.

Le saviez-vous ?

Le mot (くせ) a évolué avec le temps pour prendre une nuance plutôt négative. À l'origine, il désignait simplement une tendance naturelle ou une préférence, c'est-à-dire ce vers quoi quelqu'un ou quelque chose a tendance à aller. Avec la particule casuelle , cela indique que (A) est l'état qui devrait normalement être le cas, et que le fait que (B) ne corresponde pas à cet état est perçu comme inapproprié ou incohérent.



Progression Vocabulaire

Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.

Exemples

--:--

  • ()べきれない(くせ)たくさん注文(ちゅうもん)するのはやめてほしい。

    J'aimerais que tu arrêtes de commander beaucoup alors que tu ne peux pas tout manger.

  • 昨日(きのう)(やす)んだ(くせ)、なんで()ったかぶりするの?

    Pourquoi fais-tu semblant de savoir (de quoi on parle) alors que tu étais en congé hier ?

  • あの(ひと)先輩(せんぱい)(くせ)、いつも(ぼく)におごらせようとする。

    Bien qu'il soit mon aîné, il essaie toujours de me faire payer.

  • (さむ)(くせ)(さむ)くない」とやせ我慢(がまん)するのはやめてください。

    Arrête de prétendre que tu n'as pas froid alors que tu as froid, s'il te plaît.

  • 給料(きゅうりょう)沢山(たくさん)もらっている(くせ)貯金(ちょきん)がないらしい。

    Il paraît qu'il n'a pas d'économies, malgré le fait qu’il soit bien payé.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「くせに」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「くせに」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      くせに – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (5 au total)

      • _max

        _max

        Thank you for the answer!
        But really still pretty confused.
        癖に is kind of the same as のに, but with criticism.
        So it’s like “despite”, “even though”, etc.
        But in the example sentence we want to say “because”, not “even though”.
        “Because you are a man, don’t cry”, not “Even though you are a man, don’t cry”, correct?
        That’s why for me 癖に sounds strange in this sentence.

      • Scyamntic

        Scyamntic

        I think the fun fact for the gramar point helps to elucidate here:

        () is a word that has developed a ‘negative’ meaning over time. Originally, () was used to convey a preference, or the side that someone or something tended to lean toward (due to it being favorable for some reason). When adding the case marking particle に to this, it merely expressed that (A) was the preferable state/location, so (B) not being/not acting in a way appropriate for (A) is less than desirable.

        So 男のくせに泣くな

        Can be thought of as:

        • “From the standpoint of being a man, not crying is prefereable”

        Or taking the more “habit” oriented meaning

        • “A habit of men is not crying”

        Definitely a weird coming from English, but the key take away to add to the primary meaning of “despite” in my opinion is this feeling of “(B) not being preferable”

      • _max

        _max

        Wow, it really works! Thank you, didn’t pay much attention to the “Fun Fact” section.
        Now, it kind of makes sense.

      Des questions à propos de くせに ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion