Chargement des données utilisateur...
それでも
But still, And yet, Even so, Nevertheless
Détails Exemples Ressources
Détails Exemples Ressources Phrase (A) + それ でも + Phrase (B)
それでも est une combinaison du pronom それ et de la particule adverbiale でも . Il est souvent traduit par « pourtant » ou « néanmoins », mais sa traduction littérale se rapproche de « même avec cela ».
それでも est généralement utilisé entre une phrase (A) et une phrase (B) pour montrer qu'il y a plus d'informations (souvent surprenantes) à considérer.
Ce point de grammaire exprime principalement que « même avec » ce qui a été dit précédemment, il y a encore autre chose à prendre en compte.
だが・ですが But, Still, However, Nevertheless
Both それでも and だが・ですが express contrast, similar to 'but' or 'however' in English, but with different nuances. それでも highlights a result or situation that goes against expectations. だが・ですが is more neutral and often used to transition to a contrasting point. Structurally, だが・ですが can appear mid-sentence or at the end of a clause, while それでも typically begins a sentence.
のに Despite, Although, Even though
のに expresses contrast, similar to 'although,' and follows verbs, adjectives, or nouns (with な for nouns and な-adjectives). It's typically used at the end of a clause or sentence. それでも also shows contrast, but appears at the beginning of a sentence. The それ refers to the previous statement, giving it the meaning of 'Even so' or 'But still.'
それにしても Nevertheless, Even so
それでも and それにしても both express contrast. それでも adds a contradictory point neutrally. それにしても accepts the previous idea, but adds what the speaker really thinks, often a more critical or stronger opinion, e.g., 暑いね。それにしてもよく歩くね ('It's hot. Still, you sure walk a lot.').
くせに Even though, And yet, Despite
それでも and くせに both express contrast, but differ in tone. それでも is neutral, like the English 'even so'. くせに adds a critical nuance, often pointing out something negative or unjustified, e.g. 若いくせにやる気がない ('Even though he's young, he has no motivation.'), which implies disapproval.
だって I heard/was said, Because, But, Even or also, Even if or even though
だって and それでも both express contradiction. だって is casual and often used at the start of a sentence to offer an objection, e.g., だって疲れたもん ('But I'm tired!'). それでも is less casual and shows contrast with a neutral tone, e.g., 雨だった。それでも行った ('It was rainy, but I still went.').
しかしながら However, Nevertheless, But
しかしながら and それでも both mean 'however' or 'nevertheless'. but differ in formality. しかしながら is very formal, often seen in academic or business writing. それでも is used in conversation and everyday writing. Both acknowledge one fact, then present a contrasting one.
それなのに And yet, Despite this
それでも and それなのに both show contrast. それでも means 'even so' and sounds neutral, e.g. 雨だった。それでも行った ('It was rainy, but I went anyway.'). それなのに has a stronger emotional tone, often of disbelief or disapproval, e.g. 優しくした。それなのに怒られた ('I was nice and still got yelled at!').
ところが Even so, However, Even though, But
それでも and ところが both show contrast, like 'even so' or 'and yet'. それでも has a neutral tone and simply adds something that goes against the previous statement. ところが implies something unexpected or surprising happened, especially outside the speaker's control.
この コーヒーは 甘( あま ) い ですが 、それでも 砂糖( さとう ) を 加( くわ ) えます。
Ce café est sucré, mais néanmoins , j'ajouterai du sucre.
タバコは 体( からだ ) に悪( わる ) い と言( い ) われている 。それでも 、止( や ) めにくい 。
On dit que fumer est mauvais pour la santé et pourtant , il est difficile d'arrêter.
高( たか ) い のに 、それでも 買( か ) う つもり です か 。
C'est cher et pourtant , vous envisagez toujours de l'acheter ?
その カップルが ずっと 喧嘩( けんか ) している 。それでも 、よく旅行( りょこう ) に行( い ) く 。
Ce couple se dispute tout le temps. Néanmoins , ils partent souvent en voyage ensemble.
先生( せんせい ) が インフルエンザにかかった。それでも 、学校( がっこう ) を 休( やす ) んでいない。
Le professeur a attrapé la grippe. Néanmoins , il est quand même venu à l'école.
Obtenez plus d'exemples ! Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Étudiez à votre manière ! Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
Aucune ressource En ligne listée pour 「それでも」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「それでも」.
Vous pouvez soumettre une ressource pour la faire approuver . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources ! Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
それでも – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (1 au total)
hetore
In the following sentence
お父さんは毎日遅くまで働いているのに、それでも毎日ジムに行く。
Isn’t the use of それでも right after のに redundant? It feels like just one of them, any one of them, would be enough
Des questions à propos de それでも ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion