Structure
Phrase (A)。つまり + (Summary) Phrase (B)
Details
Register
Standard
Rare Kanji
詰まり
About つまり
つまり (or 詰まり) is a word in Japanese that is often used as an adverb. It takes a previous statement (said either by the speaker or by someone else) and summarizes it. This translates as 'in short', 'in other words', and similar expressions in English.
Fun Fact
つまり comes from verb 詰まる meaning to become 'packed', or 'condensed'. This means that the literal translation is of つまり is quite similar to its English interpretation.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
明日何時でも良いんだって。詰まり、夜遅くなっても良いらしい。
They said anytime tomorrow is good. To sum up, it seems that even late at night is ok.
彼はいつも約束を破る。詰まり、私のこと好きじゃないよね。
He's always breaking his promises to me. In other words it seems that he isn't fond of me, right?
この車は電気自動車です。詰まり、ガソリンが要らないです。
This is an electric car. In other words it doesn't need gasoline.
詰まりそれはどういうことですか?もっと簡単に説明してください。
To sum up, what do you mean? Please explain it in a more simple manner.
今は失業しています。詰まり、あまりお金がないということです。
He is unemployed now. In other words he doesn't have very much money.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Breakdown and additional example sentences
JLPT Sensei
Excellent breakdown accompanied by example sentences
Learn Japanese Daily
Offline
[AIAIJ] An Integrated Approach to Intermediate Japanese
Page 38
Tobira
Page 216
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
つまり – Grammar Discussion
Most Recent Replies (4 in total)
mrnoone
English:
in other words・in short
to sum upStructure:
Phrase1 + つまり + Phrase2Explanation:
[summarizing・rephrasing]View on Bunpro
Ambo100
Perhaps an easy way to remember this, would be to use this phonetic mnemonic:
ツマリ - つまり
サマリ - summaryentropyofchaos
I am not sure if its just me, but in this sentence the male voice sounds like he’s dropping the り sound in the word あまり or maybe saying あまよ. Is it just me, or an anyone else actually hear this?
今は失業しています。詰まり、あまりお金がないということです。
I understand that sometimes native speakers will change sounds slightly. So I am just trying to confirm if its just me, or it actually isn’t said clearly.
Pablunpro
Hi!
The male voice does in fact say あまり. The fact that this is directly followed by お金 might be the reason that you hear it as a あまよ (あまりょ would be more approximate).
Try listening to this sentence at a slower speed using the gear at the top of the examples section!
HTH!
casual
All I hear is あまぃ, no r sound, or at least no japanese r sound. It’s especially obvious if you compare both recordings side by side. One could hypothesize about mic issues or any other possible causes for the wrong sound, but I don’t see how it can be interpreted as り or りょ.
Got questions about つまり? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion