In place of the 終助詞(しゅうじょし) (sentence ending particle) の, when paired with the ている verb construction, 関西弁(かんさいべん) uses either てん, or てんねん. てん is simply the removal of いる, and addition of an abbreviated の, ん. てんねん is the former structure, with the addition of ねん, an expression which replaces んだ in standard Japanese. This means that that てん almost directly replaces ているの, while てんねん replaces ているのだ (or です).
Both of these structures appear with the て form of verbs, and conjugate in the same way.
-
今(いま)何(なに)してん?俺(おれ)今(いま)暇(ひま)やからどっか遊(あそ)びに行(い)かへん?
What are you doing now? I'm bored, so do you want to hang out somewhere?
-
何(なに)聴(き)いてん?私(わたし)にも聴(き)かせて。
What are you listening to? Can I also listen to it?
-
おい、外(そと)に行(い)からへんで!雨(あめ)降(ふ)ってんねん。
Hey, you can’t go outside. It’s raining.
-
分(わ)からんから聞(き)いてんねん。
I'm asking because I don't know.
てん and ねん are quite often seen by themselves, and you can learn more about their individual meanings on our てん, ねん grammar point.