Grammar Info
N3 Lesson 7: 7/21

と同(おな)じくらい
about the same as, about as, no less

Structure
Noun + 同じ + くらい(1)
Noun + 同じ + くらい(1) + + Noun

(1) ぐらい
Details
Register Standard
使用域 一般
Information
As a combination of the 格助詞(かくじょし) (case marking particle) と, the 名詞(めいし) 同(おな)じ ‘the same’, and the 副助詞(ふくじょし) (adverbial particle) くらい. と同(おな)じくらい is an expression used to highlight that something is ‘about the same as (A)’.
To use と同(おな)じくらい, attach it to the end of a noun that you want to highlight as being the prime example, with whatever is comparable to it coming later in the sentence, or directly attached through the 格助詞(かくじょし) の.
  • 彼(かれ)パソコンはプリンターと同(おな)じぐらい大(おお)きい。
    His computer is as big as his printer.
  • 先生(せんせい)、昨日(きのう)と同(おな)じぐらい痛(いた)いです
    Doctor, it hurts about the same as yesterday.
  • あの人(ひと)は車(くるま)と同(おな)じぐらいスピード走(はし)れる。
    He can run at about the same speed as a car.
  • 今(いま)飼(か)っている犬(いぬ)と同(おな)じぐらいサイズワンチャンが欲(ほ)しいです
    I want a puppy that is about the same size as the one I have now.
If you want to express that an action is being performed in ‘almost the same way’ as (A), may replace の, after くらい.
  • 値段(ねだん)同(おな)じぐらいになるのなら、もっといい買(か)います。
    If the price is going to be about the same, I will buy the better one.
  • あの女(おんな)人(ひと)はお母(かあ)さんと同(おな)じぐらい見(み)えたけど、年齢(ねんれい)聞(き)いたらお祖母(ばあ)ちゃんと同(おな)い年(どし)だった
    That lady looked about the same age as my mother, but when I asked her her, she was the same age as my grandma.
Slow Male
Hide All
Hide Japanese
Hide English
このレシピは簡単(かんたん)そうです。難易度(なんいど)は炒(い)り卵(たまご)同(おな)じぐらいです。
This recipe seems easy. The degree of difficulty is about the same as scrambled eggs.
Play  
うちのぽちはこの箱(はこ)同(おな)じくらい大(おお)きさだ。
Our Pochi is about the same size as this box.
Play  
店員(てんいん)さん:「申(もう)し訳(わけ)ありませんが、このスマホを修復(しゅうふく)する値段(ねだん)は、新(あたら)しいモデルを買(か)う同(おな)じくらいになりますので、新(あたら)しいものを、ご購入(こうにゅう)なさった方(ほう)がお得(とく)です。」
Shop clerk:「I am awfully sorry, but the cost of repairing this smartphone is about the same as buying a new device, therefore buying a new device would be more economical.」
Play  
Online
Learn Japanese Daily
Books
Tobira
Page 68