As a construction that combines と言（い）う (presenting the previous statement as a quotation) and ても, meaning ‘even if (A)’, or ‘even though (A)’, と言（い）っても
will mean ‘even if I say (A)’, or ‘although I say (A)’. This expression is used when the speaker wants to highlight (A), but draw the listener’s attention to (B), in order to clarify something.
This expression may be used after any word in almost any tense, due to the 格助詞（かくじょし） (case marking particle) と is being used in its 引用（いんよう） ‘citation’ role. However, な-Adjectives
and nouns will sometimes be followed by だ
(although it is regularly omitted).
Although I say I run every day, I only run for 15 minutes.
Even though I say it is spicy, it is only slightly spicy, so I think you should be able to eat it.
Although I say this meat is fresh, I bought it 3 days ago, so it is not that fresh.
Although I say I'm going by shinkansen, I will be riding the Kodama, so I don't think I will get there that fast.
言（い）う is a う - Verb that focuses on what can be said about something, rather than specifically what one person is saying. Due to this, if no speaker is identified with が, then と言（い）っても
could mean ‘although some might say (A)’, or ‘even though it is said that (A)’.
Although some might say that it is dangerous, it’s not that strange. (It is safe to say that it is dangerous)
Even though it is said that it is difficult, once you actually try it, it is quite easy.