Grammar Info

N1 Lesson 1: 1/17

(いた)るまで

(Everything) from...to..., From…up until..., Starting with...ending with...

Structure

(Noun (A) + から(1))+ Noun (B) + (いた)まで
(Noun (A) + から(1))+ Noun (B) + (いた)まで + + Noun (C)

(1) より

Details

  • Register

    Standard

  • 使用域

    一般

About に至るまで

(いた)る is an う-Verb which can be roughly translated as 'to attain (A)', or 'to reach the climax of (A)'. This verb is seen in several different grammar structures that all basically highlight that some extreme or unexpected extent is being reached. When paired with に and まで, (いた)るまで is often interpreted as 'everything from (A) to (B)'.
  • このライトノベルは子供(こども)から大人(おとな)(いた)るまで幅広(はばひろ)(そう)人気(にんき)がある。
    This light novel is popular with a wide range of audiences, from children to adults.
  • 明日(あした)大阪(おおさか)から福岡(ふくおか)(いた)るまで一日中(いちにちじゅう)(あめ)()るようです。
    Apparently it is going to be raining all day tomorrow, from Osaka to Fukuoka.
  • 祖父(そふ)成人(せいじん)してから退職(たいしょく)(いた)るまで、ずっと(おな)会社(かいしゃ)(はたら)いてきた。
    My grandfather has worked for the same company, from when he became an adult until retirement.
Comparative statements such as から or より frequently come directly after (A), while (いた)るまで will come directly after (B). This marks (B) as the 'extreme' extent. Both (A) and (B) will either be nouns or noun phrases.
The 'to reach a climax' meaning of (いた)る itself can be used as an indicator that grammar points that use this verb all indicate some kind of exceptionally wide range between (A) and (B). Due to this, (いた)るまで can be thought of as simply a strong emphasis of まで by itself, which also marks an extent.

Examples

  • 石川県(いしかわけん)ある法師(ほうし)旅館(りょかん)は718(ねん)から(いま)(いた)まで1300(ねん)以上(いじょう)(あきな)いし(つづ)けている。

    The Japanese-style inn called 'Houshi' that is located in Ishikawa prefecture has been operating continuously for over 1300 years from 718 right up until now.

  • にしまさんはバーテンダーから大企業(だいきぎょう)社長(しゃちょう)(いた)までいろいろな仕事(しごと)歴任(れきにん)した。

    Nishima-san held various positions, from a bartender to a president of a large company.

  • 今日(こんにち)では、CPUはパソコンから()ブラシ(いた)まで、さまざまな装置(そうち)()られる。

    Nowadays, CPUs can be found in various kinds of devices, from computers to toothbrushes, etc.

    こんにち is the standard reading of 今日 when referring to 'recent times', rather than just 'today'.

  • アジアでは、(はし)(むかし)より現在(げんざい)(いた)まで(なが)きに(わた)って、()べるために使(つか)われている。

    In Asia, Chopsticks have been used to eat for a long time, from long ago to the present.

  • 国税庁(こくぜいちょう)調(しら)べられるとき、銀行口座(ぎんこうこうざ)(かね)(がく)から10(ねん)(まえ)金曜(きんよう)(あさ)弁当(べんとう)いくらで()ったか(いた)まで(なん)でもチェックされる。

    When you are investigated by a national tax agency everything is checked, from money in your bank account to how much you spent on a bentou, Friday morning 10 years ago.

  • Get more example sentences!

    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

Self-Study Sentences

Study your own way!

Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

に至るまで – Grammar Discussion

Most Recent Replies (2 in total)

  • Yuri9622

    Yuri9622

    What is the difference between Noun1 + から Noun2 + にかけて and (Noun1 + から/より) Noun2 + に至るまで?
    Example:
    1)日本では、12世紀から19世紀にかけて、武士が活躍した。
    2)日本では、12世紀から19世紀に至るまで、武士が活躍した。
    What’s the difference between these two phrases?

  • Fuga

    Fuga

    Hey @Yuri9622 !

    ~から~にかけて is used to represent an approximate range of what happened, and ~から~に至るまで is used when there is a set starting point and an ending point in what is being described. The first sentence has a nuance of ‘Samurai were active somewhere between the 12th century and the 19th century, but there were times where they weren’t as active,’ and the second sentence has the nuance of ‘Samurai were continuously active from the 12th century to the 19th century.’

    I hope that answers your question!

Got questions about に至るまで? Join us to discuss, ask, and learn together!

Join the Discussion