Grammar Info

N1 Lesson 2: 12/17

ものをBut, Although, If only, I wish I had

Structure

Verb[ば](1) + Verb + もの(2)
Verb[ば](1) + [い]Adjective + もの(2)
Verb[ば](1) + [な]Adjective + + もの(2)
Verb[ば](1) + Noun + + もの(2)

(1) Verb[たら]、Verb +
(2) もの

Details

  • Register

    Standard

  • Rare Kanji

About ものを

ものを is a grammar point that functions in a similar way to のに in that it will express that (A) is something that was desired, despite (B) being the actual result. However, it is primarily used when the speaker is trying to convey their displeasure at the result of (B), due to (A) being something that by all means should have happened.

ものを will be translated as 'if only (A)', or '(A), but (B)'. Despite being a construction of もの and the adverbial particle を, ものを is often considered as a standalone conjunction particle. It can be seen following verbs or い-Adjectives in their standard form, or な-Adjectives followed by な.

  • もっと(はや)くに歯医者(はいしゃ)()けば()()かずに()んだものを...

    If you went to the dentist earlier, they wouldn't have had to remove your tooth, but

    • ()()わせなかったら()められなかったものを、なんで警察(けいさつ)なんかと()()わせちゃうんだ。

      If only you didn't make eye contact with the police, we wouldn't have been stopped, so why did you have to go and make eye contact with them?

      • アレルギーなどがあったなら、さきに()ってくれればいいものを...

        If you had an allergy, you should have let me know beforehand, but

        • 手伝(てつだ)って」って()えばいいものを一人(ひとり)でやるからこう()()()うんだよ。

          If you have just asked for help, but because you did it alone, it ended up like this.

          • みんなでやれば簡単(かんたん)ものを...

            It would have been easy if we all worked on it together, but

            • 道具(どうぐ)使(つか)えば(らく)ものを、わざわざ自分(じぶん)(ちから)でやろうとするから怪我(けが)をするんだよ。

              It would have been easier if you used tools, but because you went out of your way to try it without any tools, you ended up getting hurt.

              As can be seen in the above examples, ものを is almost always preceded by hypothetical structures such as ば at some point leading up to its use.

              Caution

              ものを will often be seen at the end of sentences, with what would have come after it being left unspoken. In these cases, the important information is still there, as the (A) part of the sentence will always highlight what the ideal result was. Because of this, it can be safely assumed that the speaker is just frustrated that (A) didn't happen.

              • 素直(すなお)(みと)めていればいいものを...

                I should have just been honest, but… (I should have just been honest, but instead I continued to lie)

                Fun Fact

                The adverbial particle を is often used this way in Japanese, where no specific action is linked to it. In these situations it usually just indicates an ideal or goal to which the method of achieving it (the verb that would usually be attached to を) is omitted. ものを can be thought of as an extension of this in literally meaning 'to that which was (A)', with 'I wish it had happened' being unsaid.

                • 政治(せいじ)ポスター: 「日本(にほん)(まえ)へ。」

                  Political poster: Japan forward. (Verb omitted but obvious from context, the positive improvement of Japan)

                  Examples

                  --:--

                    (きら)いなものがあったなら、そう()ってくれればいいものを...」

                    'If there was something you didn't like, you should have said so, but…'

                    (ちち)息子(むすこ)():「RINE(ライン)でメッセージをしてくれたら(むか)えに()ってあげたもんを...」

                    Father speaking to his son: 'If you had messaged me on Rine, I would have picked you up, but… (you didn't).'

                    犯罪(はんざい)コメディ映画(えいが)、トニー:「まったく、ボリス、おとなしく()んでおればいいものを...」

                    Crime comedy movie, Tony: 'Dear God, Boris, it would have been good if you had just shut up and died, but…'

                    「もっと(はや)くタバコをやめれば健康問題(けんこうもんだい)なしに()んだものを手遅(ておく)れになってしまった。」

                    'If I had quit smoking much earlier I would have ended up without any health problems, but now it is too late.'

                    (かれ)(きみ)(あやま)ったのなら(ゆる)すべきものを子供(こども)じゃあるまいし、無視(むし)するなんてひどすぎるよ。」

                    'You are not a child! If he is apologizing, you should forgive him, but ignoring him is too cruel!'

                  • Get more example sentences!

                    Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

                  Self-Study Sentences

                  Study your own way!

                  Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

                  • Online


                    • Offline

                        • A Dictionary of Advanced Japanese Grammar

                          Page 279

                        • Shin Kanzen Master N1 Bunpou

                          Page 36

                        • Sou Matome Bunpou N1

                          Page 63

                        • Try N1

                          Page 111

                      • Track Resources!

                        Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

                      ものを – Grammar Discussion

                      There's currently no discussion for ものを

                      Start it to ask questions and learn together with other Bunpro users!

                      Start Discussion