can be thought of as similar to the grammar points たほうがいい
, and ないほうがいい
, in that it expresses that one thing is the ‘better (A)’, or ‘more (A)’. However, unlike ほうがいい based expressions, any pair of adjectives, verbs, or nouns may be compared in this construction, so long as のほうが
is followed by an adjective.
translates roughly to ‘than’, or ‘rather than’ in this phrase.
I like living in the city more than the countryside.
I am taller than my girlfriend.
I like funny movies more than scary movies.
From the examples listed here, we can see that より
will always appear after the word that has the lower extent of (A), when used together with のほうが
is used by itself, or when it is not linked directly to the previous word, it can seem like it has the opposite meaning. However, in these cases, のほうが
just remains unsaid.
In this example, because the より
is after が
, not before これ
, it is easy to assume that これ
is the thing that is lower. However, this が
behaves in the same way as のほうが
, meaning that これ
itself is the more expensive thing, with より
just being used like ‘relatively’ (compared to many other things).