Grammar Info
N2 Lesson 9: 6/19

抜(ぬ)きで
without, unless

抜きでは can be contracted to 抜きじゃ.

Structure
Noun + 抜きで()
Noun + 抜きに()
Noun + + 抜きにして()
Noun + + 抜きとして()
Noun + 抜き + + Noun
Details
Register Standard
使用域 一般
Information
  • [Used to express "without" something normally expected in the situation]
  • [Often used as A抜き + negative B meaning that something cannot be (done) without A. In this construction 抜きにして(は) is used more often]
Slow Male
Hide All
Hide Japanese
Hide English
寿司(すし)屋(や)さん:「ご注文(ちゅうもん)はお決(き)まりですか?」客(きゃく)さん:「はい、マグロのにぎりをワサビ抜(ぬ)きでお願(ねが)いします。」
Sushi restaurant employee: "Are you ready to order?" Guest: "Yes, I would like to have tuna nigiri without wasabi."
[you can just use さび抜]
Play  
女(おんな)の子(こ):「あたしの料理(りょうり)など、好(す)きなの?」男(おとこ)の子(こ):「お世辞(せじ)ぬきで人(じん)生(せい)でこれよりうまいものはない。」
Girl: "Do you like my cooking?" Boy: "Without flattery, I haven’t had anything more delicious in my life."
[often used phrase]
Play  
C:「AとBは付(つ)き合(あ)ってんわよ」D:「マジ!?冗談(じょうだん)抜(ぬ)きで?」
C: "A and B are dating!" D: "Whaa? No kidding? [without joking]"
[often used phrase]
Play  
Books
A Handbook of Japanese Grammar Patterns
Page 494