Structure
Noun + が + 見える
Details
Register
Standard
About 見える
In the same way that 聞こえる is used to describe things that are 'audible', 見える can be used to describe things that are 'visible'. 見える itself is an intransitive verb, meaning that the object that is 'visible' will be marked with が.
When using 見える, (A) will always be followed by が. However, the 'way that something looks' will be marked adverbially. This means that an い-Adjective will be changed to its く form, and な-Adjectives/nouns will be followed by に.
This usage of 見える will be covered more in our focused lesson on this particular grammar structure.
Fun Fact
The primary difference between 見える, and 見られる (the potential form of 見る), is that 見える is used to identify things that do not require the active concentration of the spectator to be seen. In other words, seeing it is unavoidable (if looking in its direction of course). However, 見られる is used when the onlooker, is trying to concentrate on some specific object, and is referring to their 'ability' to see it.
Fun Fact
見える is also sometimes used to describe the 'sense' of sight, and refers to whether anything is visible at all for the speaker.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
「遠すぎるから書かれていることが見えないよ。」
'Because it is too far, I cannot see what is written there.'
「あの看板は大きいので、どこからでもよく見える。」
'Since that signboard is big, it can be seen from anywhere.'
「富士山はとても大きいから遠くからでもよく見える!」
'Mount Fuji is very big, so it can be clearly seen even from afar!'
雨がやんで、今でははっきりと見えるよ♪
I can see clearly now, the rain is gone♪
田舎は都会より明かりが少ないから星がよく見える。
There is less light in the countryside than in cities, so stars are clearly visible.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
History of 見える and its uses
BriefJapanese
Potential form
Tae Kim
Spontaneity
Imabi
Offline
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
page 243
Genki II 2nd Edition
page 83
Tae Kim Japanese Grammar Guide
page 126
TRY! N4
page 32
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
見える – Grammar Discussion
Most Recent Replies (8 in total)
Pushindawood
to be visible
to seem
to be in sightStructure
- Noun + が + 見える
見える was originally a conjugation of 見る, but nowadays we treat it as a standalone intransitive verb. It is also used in honorific speech
meaning “to come.”[見える is an intransitive verb, meaning “to be seen”]
[見える is used to express that something is seen spontaneously, without the active effort/will of the speaker - it is unavoidable to see it]
[In other words, it can express situations when something can be seen easily without focusing on it, or when it is so big that the speaker sees it regardless of his will, etc.]
[It can also express that sense of sight is functional or not]
The potential form of 見る - 見られる is used when some effor...
Rewdan
Hi, in the example 東京タワーの みえる 部屋を予約したいのですが、why is が見える wrong? Just plugging it into google translate gives a similar but different meaning:
東京トワーの見える部屋を予約したいのですが:I’d like to reserve a room with a view of Tokyo Tower
東京トワーのが見える部屋を予約したいのですが:I would like to reserve a room where I can see Tokyo Tower
So does adding が impart the idea of . . . there being a person who sees the Tower, instead of just a room with the quality of the tower being visible?
thanks for your time
nekoyama
東京タワーの見える部屋 and
東京タワーが見える部屋 have the same meaning, but the の is already there so we don’t get to choose.Adding が changes the meaning of the の. The tower’s what, though?
Google does not understand grammar and especially not nuance.
francisdavey
I am not sure I understand 子犬こいぬは生うまれた直後ちょくごは目めが みえない.
I’ve learned that the thing before the が of 見える is the thing that can be seen (or as here not be seen for 見えない). On that basis I would have translated this as something like “You cannot see puppies’ eyes just after they are born”.
But the translation given is “puppies cannot see”, which I would have thought was 見られない.
What am I misunderstanding?
nekoyama
There is a note on the grammar point:
It can also express that sense of sight is functional or not
目が見える in particular, also with other words that refer to eyes, normally means that one can see.
pasi
I think it’s still bit a of a problem though. Or well, the order of the example/quiz sentences is. You’d kinda expect an “edge case” like this to follow later but right now it’s the very first example and the very first thing you’re quizzed on which is a bit unfortunate.
Pushindawood
@pasi Thank you for your comment. I have rearranged the order of the sentences and review questions so that this particular example only appears after you have been reviewing the grammar point for some time. Cheers!
pasi
Sorry to trouble you once again, this is not strictly related to the grammar point but I was wondering why is “ハッキリ” written in katakana? I googled the meaning of the word and most examples seem to use hiragana and I couldn’t really find a reason for the katana…
Pushindawood
@pasi Hey! This post on Japanese StackExchange does an excellent job of answering your question. In this case, it is like making the text bold or italicizing text in English; it is used for emphasis. Cheers!
Got questions about 見える? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion