Structure
Noun + Particle(1) + の + Noun
(1) から、と、へ、で、まで
Details
Register
Standard
About Particle + の
In Japanese, many particles are often grouped together with the case marking particle の. The primary function of this is to form a link between noun (A), and noun (B). In each of these cases, noun (B) will be considered to have all of the qualities described by noun (A), and the first particle that follows it.
The particle that comes before の will always be something that adds some form of immediate information about noun (A). The most common ones are as follows:
- Noun (A) から の Noun (B) - The (B) that is 'from' (A).
Noun (A) と の Noun (B) - The (B) that is 'grouped with' (A).
Noun (A) へ の Noun (B) - The (B) that is 'toward' (A).
Noun (A) で の Noun (B) - The (B) that 'done with' (A).
Noun (A) まで の Noun (B) - The (B) that is 'until' (A).
Caution
Because noun (A) is describing noun (B), noun (B) will be considered as the subject of the statement. Due to this, particles that usually mark subjects, topics, or objects of actions cannot be paired directly with の. This includes に, も, は, が, and を.
Related
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
あちゃんとの握手会に行こう!
Let's go to the handshake event with A-chan!
これまでの話はなかなかおもしろい。
The story so far is interesting.
彼は癌との戦いに勝ったそうだ。
I heard that he won the battle with cancer.
なぎさんは、はやてさんへの手紙をずっと書いている。
Nagi constantly writes letters to Hayate.
サマーキャンプでの生活はとても楽しいですよ!
Life at summer camp is very fun.
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
Online
Analysis of での
Self Taught Japanese
Combined Particles
Wasabi
Particle Combinations
Japanistry
Offline
[DBJG] A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Page 5
Tobira
Page 19
Track Resources!
Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.
Particle + の – Grammar Discussion
Most Recent Replies (9 in total)
Pushindawood
combined particles
Structure
- Noun + particle + の + Noun2
- particles like から・と・へ・で ・まで + の
View on Bunpro
[Used to indicate that Noun 1 modifies Noun 2, not the predicate of the clause]
[A sentence without の can mean essentially the same thing. However, its omission can also substantially change the meaning of the sentence]
s1212z
Could you give example of this circumstance? I caught the examples on the selftaughtjapanese link but wondered if you had an extreme example to watch out for.
TypicalGatsby
I second that. Maybe something like the intransitive vs transitive examples from N4?
nekoyama
I’ll try. From the example sentences:
The の in 今までの対立 is what makes this an “ongoing conflict”.
Without the の, the 今まで applies to the predicate instead, so it would mean something like “The reason for the conflict isn’t widely known yet”.
With の: The summer camp life (specifically) is so much fun!
Without: At the summer camp, life (in general) is so much fun!
cineebon
I’ve been trying to figure this grammar point out for ages and it still doesn’t make any sense to me. I’ve gone through all the readings minus the textbooks that I don’t have and was wondering if I should pick up Tobira to try to make sense of this? Or if there’s a better way to get my head around this.
I’m alright with particles but something about putting them together breaks my brain a bit. Like I just don’t get when I should add の and how it changes the meaning.
Pushindawood
@cineebon Hey! It might be better to think of の as “the one that…” or a nominalizer like のは that is replacing some information that can be inferred through context. @nekoyama did a great job of breaking down the differences between the inclusion and omission of の in two sentences in the post above.
Let’s take a closer look at the second sentence that appears on the grammar point’s page, 昨晩からの雨はやっと止んだよ。 - “The rain that started from yesterday evening finally stopped.” If we were to omit の, the sentence would sound something like “Rain from yesterday evening has finally stopped.” The omission and the sentence’s translation both leave something to be desi...
Glaciem52
Hello!! Why in this case we use の i understand へ but why i have to add の。 Not just へ
nekoyama
It’s because this is the grammar point for particle + の
In this sentence, the の makes the はやてさんへ modify the お世辞, so they become “compliments to Hayate”. And those are what Nagi is saying all the time. The English translation is structured differently, it looks like the “to Hayate” belongs ot the verb. A more literal translation (but worse English) could be “Nagi is always saying compliments that are addressed to Hayate”.
yufen
Hi, I’m having trouble understanding the use of の with the と particle in this specific example.「あちゃんとの握手会に行こう!」 I don’t understand how の is used here since 握手会 does not describe any possession of the group but an action to perform. It feels like it’s あちゃん’s and yours 握手会, not someone else’s. The description of the grammar point says it connects A and B, but I don’t see how they’re more connected than just 「あちゃんと握手会に行こう!」
nekoyama
The English translation is ambiguous here. It could mean either of these two:
- You and your friend A-chan go to a handshake event together.
- You go to a handshake event, where you can shake hands with a celebrity called A-chan.
The Japanese text is not ambiguous. An あちゃんとの握手会 is a handshake event where you can shake hands with someone called A-chan, because the の makes the part before it describe the 握手会. Without the の, this would not be the case.
Got questions about Particle + の? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion