Grammar Info

N2 Lesson 8: 3/22

たったのOnly, Just, No more than

Structure

たった + ()+ Number

Details

  • Register

    Standard

About たった(の)

たった is a common adverb in Japanese that originates from an emphasized alteration of (ただ) 'only', 'merely'. たった keeps the same meaning of ただ in that it just expresses that something is 'only (A)', 'just (A)', or 'no more than (A)'.

This nuance is usually used when the actual number of (A) is exceptionally low compared to the speaker's expectation of anticipation. たった will often appear at the beginning of sentences, and will either modify the whole sentence, or a specific number when followed by の and then that number.

  • カップ(めん)たった(さん)(ぷん)出来上(できあ)がる。

    Cup noodles can be prepared in just 3 minutes.

    • (ぼく)たった一人(ひとり)でここまで(ある)いてきたのかい?(えら)いね!

      Kid, you walked here all alone? I'm proud of you!

      • クラスメイト全員(ぜんいん)招待(しょうたい)したのに、たったの3人(さんにん)しか(ぼく)誕生日(たんじょうび)パーティーにこなかった。

        I invited everyone in my class, but only 3 people showed up to my birthday party.

        • このホテルからビーチまでの距離(きょり)たったの10(じゅう)メートルです!

          It's merely 10 meters in distance from this hotel to the beach!

          As たった is an adverb that is usually used for emphasis, it often accompanies other similar grammar patterns like だけ, しか, etc.

          Fun-fact

          The common expression ただいま 'now', or 'I'm home' may occasionally be seen in the emphasized form たったいま. This is primarily when the meaning is 'now', or 'just now' (right at this present moment), rather than 'I'm home'.

          • その電車(でんしゃ)たった(いま)出発(しゅっぱつ)したので(つぎ)電車(でんしゃ)()るまで少々(しょうしょう)()ちください。

            That train has just departed, so please wait until the next train arrives.



            Examples

            --:--

              (かれ)たった一人(ひとり)兄弟(きょうだい)です。」

              'He is my only sibling.'

              友達(ともだち)(いち):「1000(せん)(えん)()してくれる?」
              友達(ともだち)():「たった500(ごひゃく)(えん)しかないよ。」

              Friend 1: 'Can you lend me 1000 yen?'
              Friend 2: 'I only have 500 on me.'

              そうまさん:「ケーキ、出来(でき)ました。」
              えりなさん:「え、たった()(ふん)出来(でき)たの?!」

              Souma: 'The cake is done.'
              Erina: 'Wha?! You finished it just in 5 minutes?!'

              自分(じぶん)子供(こども)について、母親(ははおや):「ケビンはずっと、たったひとりで(いえ)にいた!!」

              Mother, about her son: 'Kevin was at home all alone the whole time!'

              市場(いちば)商人(しょうにん):「(やす)いよ、(やす)いよ、りっぱな高級(こうきゅう)時計(どけい)たった(せん)(えん)。」

              Merchant on the market: 'Cheap! Cheap! Amazing, high-quality watches only 1000 yen.'

            • Get more example sentences!

              Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.

            Self-Study Sentences

            Study your own way!

            Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.

            • Online


              • Offline

                  There are no Offline resources listed for 「たった(の)」.

                  You can . Resources are constantly updated, come back later to see new additions!

                • Track Resources!

                  Bunpro tracks all of the resources you’ve visited, and offers relevant bookmarks of physical books to help with offline tracking.

                たった(の) – Grammar Discussion

                Most Recent Replies (6 in total)

                • FredKore

                  FredKore

                  Maybe you can think of it as:
                  彼は – As for me, As for my situation
                  たった一人の兄弟です – it is just a one-brother [situation]

                  Just like when you answer あなたの家族は?
                  You could answer: お父さん、お母さん、弟です。
                  In other words, how you define “your family”.
                  (You could say that the translation is not the best, but it’s using more natural English than “My ‘brothers’ is defined by just one brother”.)

                  My feeling is when you use いる you’re describing something more immediate, like “they are here right now in the other room” (not entirely sure though).

                • rikvg

                  rikvg

                  Duh. Watashi wa ringo desu.
                  I’ve known this since day four of studying Japanese.
                  But I somehow forgot along the way.

                  Thanks for explaining so patiently you guys.

                • mrnoone

                  mrnoone

                  @rikvg @FredKore @nekoyama
                  Hey guys!

                  I changed the translation to “He is my only sibling(brother)”.
                  I feel its closer to the original intention.

                  Cheers

                Got questions about たった(の)? Join us to discuss, ask, and learn together!

                Join the Discussion