Grammar Info
N2 Lesson 9: 3/23

僅(わず)かに
only, slightly・a little, barely・merely

Structure
わずかに + Phrase
Details
Register Standard
使用域 一般
Information
僅(わず)か is a な-Adjective in Japanese that is often used adverbially at the beginning of sentences in order to indicate an excessively small amount of something. 僅(わず)か itself may be translated as ‘trifling’, or ‘meager’, with the adverbial variant being interpreted as ‘merely’, ‘barely’, or ‘slightly’.
As an adverb, 僅(わず)か will appear as 僅(わず)かに.
  • この建物(たてもの)は真下(ました)からみると、わずかに傾(かたむ)いているように見(み)える。
    This building appears to tilt slightly when viewed from directly below.
  • 隣(となり)の人(ひと)のテレビの音(おと)がわずかに聞(き)こえる。
    I can slightly hear the sound of my neighbor’s TV.
  • 建物(たてもの)と建物(たてもの)の間(あいだ)から富士山(ふじさん)がわずかに見(み)えた。
    Mt. Fuji was slightly visible between the buildings.
Due to 僅(わず)か highlighting an extremely small amount of something, it is often used when the speaker is trying to be modest in indicating that something is nothing more than a trifling amount, such as the difference between their and another’s opinions.
  • 始(はじ)めた頃(ころ)に比(くら)べると、僅(わず)かに上手(じょうず)になった感(かん)じがします。
    Compared to when I started, I feel I am only slightly better.
Slow Male
Hide All
Hide Japanese
Hide English
そのグループの中(なか)から準決勝(じゅんけっしょう)に進出(しんしゅつ)する選手(せんしゅ)わずかに人(にん)です。
Only four players will advance to the semifinals from this group.
Play  
子供(こども)頃(ころ)この通(とお)りにそって歩(ある)いて行(い)くと、子供(こども)が遊(あそ)んでいるのが見(み)えたものだ。賑(にぎ)やかな街(まち)だった。
今(いま)ではわずかに会(あ)えるくらいだ。
During my childhood, when I went along this street I used to see children playing.
It used to be a lively town. Now, I barely see anyone.
Play  
LINUXのインタフェイスはWINDOWSのとわずかに異(こと)なる
Linux's interface slightly differs from Windows'.
Play  
Online
Books

No page info