Structure
Verb [ない-stem] + ずには + おかない
Verb [ない] + では + おかない
Exception:
する→せずにはおかない
Verb [Negative] + では + おかない
Details
Register
Standard
About ずにはおかない
ずにはおかない is a combination of the classical auxiliary verb ず, the case-marking particle に, the adverbial particle は, and the standard negated form of the う-Verb 措く, 措かない, ‘to set aside’, or ‘to leave as is’. It is interpreted as ‘(A) will definitely happen’, or ‘I will not fail to (A)’.
This is a formal expression that literally means ‘I cannot leave it as it is with (A) undone’, and therefore indicates strong will to complete the action that is reflected in the standard translations.
As this structure begins with ず, it will only be used with verbs.
Alternatively, ないでは may replace ず. This will be seen as ないではおかない. However, the meaning will not change at all.
Caution
Due to this grammar expression showing strong will to not give up until (A) is done, it will often be used with causative verbs in (A). This indicates that the speaker is determined not to quit until they can make another person do something.
- あの人のスピーチは聞く人を感動させずにはおかない。That person’s speech will not fail to move the audience.
Examples
--:--
Get more example sentences!
Premium users get access to 12 example sentences on all Grammar Points.
小説、勇者:「どんな手段を用いても、かならず魔王を倒さずにはおかない。」
Novel: 'No matter what it takes, I will not fail to defeat the Demon Lord!'
「私はきっと彼に同じ手で仕返しをしないではおかない。」
'I won't fail to pay him back in his own coin.'
「警察はすべての悪者に必ず罰を与えずにはおかない。」
'The police will not fail to punish all the wicked people.'
「彼はまた私との約束をすっぽかした。絶対に彼に『ごめんなさい』と言せずにはおかない。」
'He skipped our appointment again. I won't fail to get him to say "I'm sorry".'
小説:「探偵は『この残虐行為の責任者を訴追せずにはおかない』と意を決する。」
Novel: 'The detective resolved himself, "I won't fail to bring the person responsible for this atrocity to justice".'
Self-Study Sentences
Study your own way!
Add sentences and study them alongside Bunpro sentences.
ずにはおかない – Grammar Discussion
Most Recent Replies (3 in total)
wrt7MameLZE33wlmpCAV
The verb here is 置く right? I’m trying to internalize what this means literally, although I suspect this is going to trip me up the same way ずにはいられない・てはいられない・わけにはいかない continue to.
Fuga
Hey @wrt7MameLZE33wlmpCAV !
The おく used here is actually 措く, which mean to ‘stop something in the middle of’. 置くis used for physical things, while 措く is used for something more conceptual.
箸を置く。is ‘to place your chopsticks down’, but 箸を措く。means ‘to stop eating’.
So the literal meaning of 〜ずにはおかない, would be ‘would certainly not stop without [verb]’. So, for example, 絶対に彼に「ごめんなさい」と言わせずにはおかない’s literal translation would be ‘I will certainly not stop without making him say that he is sorry’ with the nuance of ’ I won’t fail to get him to say ‘I’m sorry’ because the speaker has a strong will to make the person say that he is sorry, and there is nothing that will stop the speaker from doing so.
I hope that answers your question!
wrt7MameLZE33wlmpCAV
はい、分かりました。お手伝いいただきありがとう。
Got questions about ずにはおかない? Join us to discuss, ask, and learn together!
Join the Discussion